"التسول" - Translation from Arabic to English

    • begging
        
    • beg
        
    • beggars
        
    • beggary
        
    • vagrancy
        
    This increase has sparked a debate about whether begging should be banned. UN وأثارت هذه الزيادة نقاشاً بشأن ما إذا كان ينبغي حظر التسول.
    The Order also criminalises begging or any illegal activities; acts of leaving a child without reasonable supervision; and trafficking in children. UN ويجرّم الأمر كذلك مرتكبي أنشطة التسول أو أي أنشطة أخرى غير مشروعة؛ وترك الطفل بدون رقابة معقولة؛ والاتجار بالأطفال.
    However, a commitment to stop begging still left the question of how to find an alternative means for survival. UN غير أن الالتزام بالامتناع عن التسول ترك سؤالا ما يزال عالقا حول كيفية إيجاد وسائل بديلة للبقاء.
    It is estimated that around 50,000 talibés are forced to beg on the streets for up to eight hours per day. UN ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم.
    I'm gonna beg for the possibility of parole, but it's not gonna happen unless you convince them you deserve it. Open Subtitles أنا التسول ستعمل ل إمكانية الإفراج المشروط، ولكنها ليست ستعمل يحدث إلا إذا كنت إقناعهم أنك تستحق ذلك.
    How many are reduced to begging on the streets. Open Subtitles كم منهم تدنت حالتهم إلى التسول في الشوارع
    Concerning the situation of begging Roma children, it urged the Government to introduce affirmative measures to eliminate begging. UN وحثت المنظمة الحكومة، بخصوص حالة أطفال الروما المتسولين، على اتخاذ تدابير إيجابية للقضاء على التسول.
    Specific actions were carried out to fight the phenomenon of children forced into street begging. UN ونُفذت إجراءات محددة لمكافحة ظاهرة الأطفال الذين يجبرون على التسول في الشوارع.
    The main challenge continued to be the high level of poverty, which had led to begging as the only option for people to feed their families. UN ويظل التحدي الرئيسي يتمثل في مستويات الفقر العالية، التي أدت إلى التسول باعتباره الخيار الوحيد المتاح لهم لإطعام أسرهم.
    The Committee further notes that a vocational training programme has been established for garibou children in Mopti to discourage their continued involvement in begging. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    The Committee recommends that the State party continue to promote programmes to discourage and prevent child begging and to ensure that such programmes are implemented in all areas where child begging is a concern. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز برامج لإثناء الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته وضمان تنفيذ مثل هذه البرامج في جميع المناطق التي يشكل فيها تسوّل الأطفال مصدراً للقلق.
    In this context, the State party is encouraged to promote programmes to discourage and prevent child begging. UN وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف على وضع برامج لثني الأطفال عن التسول ومنع هذا التسول.
    Some of the children claimed that they were taken there by their relatives for the express purpose of begging. UN وادﱠعت بعض هؤلاء الفتيات أن أقاربهن قد أخذوهن هناك بغرض التسول صراحة.
    In the absence of any employment opportunities, they start begging, and gradually become street children. UN ومع عدم وجود أي فرص للعمل، يبدأ هؤلاء الأطفال في التسول ويتحولون تدريجياً إلى أطفال شوارع.
    The leader gives them various jobs, such as shining shoes, or forcing them to go out begging or selling drugs. UN ويكلفهم زعيم العصابة بمختلف الأعمال، مثل تلميع الأحذية، التسول أو بيع المخدرات.
    Many destitute women are reduced to begging. UN وقد اضطر العديد من المعوزات إلى ممارسة التسول.
    The Committee further notes that a vocational training programme has been established for garibou children in Mopti to discourage their continued involvement in begging. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    I can go beg in the end, but you should just work. Open Subtitles يمكنني أن أذهب التسول في النهاية ، ولكن يجب العمل للتو.
    Let me help you and I will beg Master to reconsider. Open Subtitles اسمحوا لي أن تساعدك وأنا سوف التسول الماجستير لإعادة النظر.
    He notes that, given that he has no contact or family connections in China, he would be forced to beg in the streets. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    Efforts are made to identify and bring to justice adults who recruit children as beggars. UN وتُبذَل جهود لتحديد ومقاضاة البالغين الذين يستغلون الأطفال في التسول.
    Cases of children trafficked for beggary to the neighboring countries have also been recorded. UN وتم أيضاً تسجيل حالات اتجار بالأطفال لغرض استخدامهم في التسول في البلدان المجاورة.
    The Consortium for Street Children indicated that street children were often victims of violence, police brutality and round-ups and called upon States to repeal legislation prohibiting begging, loitering, vagrancy and running away. UN وأشار الاتحاد من أجل أطفال الشوارع إلى أن أطفال الشوارع كثيراً ما يقعون ضحايا للعنف ولوحشية الشرطة ولحملات المداهمة، وناشد الدول إلغاء التشريع الذي يحظر التسول والتسكع والتشرد والهروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more