"التسوية السلمية للنزاع" - Translation from Arabic to English

    • peaceful settlement of the conflict
        
    • peaceful settlement of the dispute
        
    • peaceful resolution of the conflict
        
    • peaceful resolution of conflict
        
    • the peaceful resolution to the conflict
        
    This, in turn, significantly hinders the process of the peaceful settlement of the conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN ويسفر ذلك بدوره عن إعاقة كبيرة لعملية التسوية السلمية للنزاع في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Clearly, a peaceful settlement of the conflict is not to the liking of Armenia and certain circles in the Russian Federation. UN ومن الواضح أن التسوية السلمية للنزاع ليست على هوى أرمينيا وبعض الدوائر في الاتحاد الروسي.
    The problem of the return of the refugees to their homes is being actively discussed within the framework of the peaceful settlement of the conflict under the aegis of the United Nations. UN وتجري بصورة حثيثة في إطار التسوية السلمية للنزاع تحت رعاية اﻷمم المتحدة مناقشة مشكل عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    Consequently, in practice, the treaty will remain paralysed until the peaceful settlement of the dispute concerning the content of the notification. UN والنتيجة العملية لذلك هو بقاء المعاهدة مشلولة حتى التسوية السلمية للنزاع المتعلق بمضمون الإخطار.
    Georgia is confident that his competence and personal commitment to the discussions will considerably benefit the work within the Geneva discussions and further enhance the European Union's strong engagement in the peaceful resolution of the conflict. UN وتثق جورجيا في أن كفاءته والتزامه الشخصي حيال المناقشات سيثمران عن فوائد جمة في العمل الذي يجري في إطار مناقشات جنيف وسيعززان مشاركة الاتحاد الأوروبي القوية في جهود التسوية السلمية للنزاع.
    It also envisages a provision on the peaceful resolution of conflict. UN ويشمل المشروع أيضاً حكماً بشأن التسوية السلمية للنزاع.
    The negotiations about the peaceful settlement of the conflict in Abkhazia serve as a cover for separatists. UN أما المفاوضات الجارية بشأن التسوية السلمية للنزاع في أبخازيا فهي بمثابة ستار للانفصاليين.
    The Government of the Republic of Moldova observes in good faith the principles of peaceful settlement of the conflict in its eastern districts. UN إن حكومة جمهورية مولدوفا تراعي بنية حسنة مبادئ التسوية السلمية للنزاع في محافظاتها الشرقية.
    All sides to the conflict must bear responsibility for their actions -- whether they sought peace or refused to accept the peaceful settlement of the conflict through dialogue. UN ويجب على جميع أطراف النزاع تحمل المسؤولية عن أعمالهم - سواء كان يسعون إلى تحقيق السلام أو يرفضون قبول التسوية السلمية للنزاع عن طريق الحوار.
    The United States still seeks, through the use of various coercive measures, to obstruct the process of peaceful settlement of the conflict in my country, in a way that all representatives are familiar with. UN وما فتئت الولايات المتحدة اﻷمريكية تسعى بكل السبل والوسائل القسرية لعرقلة مسيرة التسوية السلمية للنزاع في بلادي على النحو الذي تدركه الوفود الموقرة.
    Since then, the General Assembly has consistently ensured that a peaceful settlement of the conflict continues to be a priority on the agenda of the international community. UN ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة بصورة ثابتة على أن تكون التسوية السلمية للنزاع من أولويات جدول أعمال المجتمع الدولي.
    I have the honour to inform you that, on 3 May, a joint plan for the peaceful settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia was submitted by the representatives of the United States of America, Turkey and the Russian Federation. UN أتشـرف بـأن أبلغكـم بأن ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتركيا، والاتحاد الروسي قدموا في ٣ أيار/مايو، خطة مشتركة لتحقيق التسوية السلمية للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    9. The Committee welcomes the Peace Agreement of 1997 for the Sudan, particularly since progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect for human rights in the Sudan. UN 9- وترحب اللجنة باتفاق السلام لعام 1997 للسودان، خاصة وأن التقدم نحو التسوية السلمية للنزاع في جنوب السودان سيسهم بدرجة كبيرة في خلق بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان.
    The Legislative Assembly and the Assembly of People's Representatives appeal to all the parliaments and parliamentarians of the planet to support the convening and holding in Bishkek of a conference of international representatives on a peaceful settlement of the conflict in Afghanistan and to participate actively with a view to contributing to its success. UN ويتوجه المجلس التشريعي ومجلس نواب الشعب إلى جميع برلمانات وأعضاء برلمانات العالم بنداء دعم عقد وإجراء مؤتمر للممثلين الدوليين في مدينة بيشكيك بشأن التسوية السلمية للنزاع في أفغانستان، وستساعد مشاركة اﻷطراف المعنية باﻷمر على تحقيق نجاحه.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia appeals to the United Nations, to the Organization for Security and Cooperation in Europe, to other international organizations, as well as to the Commonwealth of Independent States and to all friendly nations to denounce this repeated attempt of the Abkhaz separatists to hinder the peaceful settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وتناشد وزارة خارجية جورجيا اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمنظمات الدولية اﻷخرى، وكذلك رابطة الدول المستقلة، وسائر اﻷمم الصديقة، إدانة هذه المحاولة المتكررة من الانفصاليين اﻷبخاز ﻹعاقة التسوية السلمية للنزاع في أبخازيا، جورجيا.
    Azerbaijan intends to demonstrate a constructive approach in the context of this process of peaceful settlement of the conflict, which it believes is the only possible approach, and requests the Co-Chairmen to accelerate their efforts to bring about positive changes in the position of the party which is blocking the progress of the Minsk process. UN وتعتزم أذربيجان اﻵن أن تظهر نهجا بناء في إطار عملية التسوية السلمية للنزاع تعتبره النهج الوحيد الممكن، وتطلب إلى الدول المشاركة في الرئاسة التعجيل ببذل الجهود لتقييم الموقف الذي يعيق إحراز تقدم مطرد في عملية مينسك.
    296. The Committee welcomes the Peace Agreement for the Sudan, signed in 1997, particularly since progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect for human rights in the country. UN 296- وترحب اللجنة بالاتفاق المبرم عام 1997 لإحلال السلام في السودان، خاصة وأن التقدم نحو التسوية السلمية للنزاع في جنوب السودان سيسهم بدرجة كبيرة في خلق بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Objective: To achieve the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea UN الهدف: تحقيق التسوية السلمية للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    True, several countries opted subsequently to withdraw their recognition so as not to upset the process of a peaceful settlement of the dispute in the framework of the United Nations. UN وصحيح أن بلدانا عديدة اختارت في ما بعد سحب اعترافها حتى لا تزعج عملية التسوية السلمية للنزاع في إطار الأمم المتحدة.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. UN 2 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    The Meeting supported Azerbaijan's efforts to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful resolution of the conflict. UN وأيد أيضا الاجتماع جهود جمهورية أذربيجان الرامية إلى التأسيس على نتائج الاجتماعات التي عقدت في إطار عملية براغ حول التسوية السلمية للنزاع.
    We can now happily pronounce that Tehran negotiations and its results were a turning point in the process of peaceful resolution of conflict in Tajikistan and represents a successful attempt in general peace-making. UN يمكننا اﻵن أن نعلن بغبطة أن مفاوضات طهران ونتائجها كانت نقطة تحول في عملية التسوية السلمية للنزاع في طاجيكستان وتمثل محاولة ناجحة في إطار صنع السلم العام.
    (a) The full involvement of the Commission of the African Union in the peaceful resolution to the conflict in Darfur, and calls upon the African Union and its member States to continue their pivotal role in ensuring a successful conclusion to the peace talks being conducted in Abuja under the auspices of the African Union; UN (أ) المشاركة الكاملة للجنة الاتحاد الأفريقي في التسوية السلمية للنزاع في دارفور، وتناشد الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه مواصلة دورهم المحوري في العمل على إنجاح محادثات السلام الجارية في أبوجا برعاية الاتحاد الأفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more