"التسوية السلمية للنزاعات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful settlement of international disputes
        
    • pacific settlement of international disputes
        
    • settlement of all international disputes
        
    • peaceful resolution of international disputes
        
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    The IPU, over the decades, has served as a tireless advocate of democratic principles and has striven for the peaceful settlement of international disputes. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Malaysia would like to command the Court for its contribution to the peaceful settlement of international disputes between States and to the development of international law. UN تود ماليزيا أن تشيد بالمحكمة على إسهامها في التسوية السلمية للنزاعات الدولية بين الدول وفي تطوير القانون الدولي.
    The five permanent members emphasize the importance of the peaceful settlement of international disputes in accordance with the Charter of the United Nations. UN يؤكد اﻷعضاء الخمسة الدائمون أهمية التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Department should also highlight the actions taken by the United Nations and Member States for the pacific settlement of international disputes. UN ثم أكّد على ضرورة أن تسلط الإدارة الأضواء على الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    The International Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order, as mandated by the Charter. UN وتؤدي المحكمة دورا حيويا في التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتعزيز النظام القانوني الدولي، كما هو منصوص عليه في الميثاق.
    We believe that the parties to the dispute should abide by the relevant norms governing international law and the principles for the peaceful settlement of international disputes so as not to complicate and magnify the problem. UN ونعتقد أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تتقيد بالمعايير ذات الصلة التي تُنظم القانون الدولي ومبادئ التسوية السلمية للنزاعات الدولية وذلك كي لا تتعقد المشكلة وتتضخم.
    We believe that parties to the dispute should abide by the norms concerning State-to-State relations in international law and the principles governing the peaceful settlement of international disputes so as not to complicate or exacerbate the problem. UN ونحن نعتقد أن أطراف النزاع ينبغي أن تمتثل للقواعد المتعلقة بالعلاقات بين الدول من القانون الدولي وللمبادئ التي تحكم التسوية السلمية للنزاعات الدولية بغية تفادي تعقيد المشكلة أو التسبب في تفاقمها.
    The Court plays, as has been said here, a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. UN ذلك أن المحكمة، كما قال البعض هنا، تقوم بدور بالغ الأهمية في التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي.
    The Heads of State or Government decided to work to suppress acts of aggression or other actions contrary to the preservation of peace and to encourage the peaceful settlement of international disputes. UN وقرر رؤساء الدول أو الحكومات أن يعملوا على وقف الأعمال العدائية أو الأعمال الأخرى المناقضة لحفظ السلام، وعلى تشجيع التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Its founding fathers sought to achieve that objective by the twin approach of prohibiting the use of force under Article 2, paragraph 4, of the Charter and by promoting the peaceful settlement of international disputes under Article 33. UN وأراد الآباء المؤسسون أن يحققوا ذلك الهدف بإتباع نهج ثنائي يمنع استعمال القوة بموجب المادة 2، الفقرة 4، من الميثاق، وذلك بتشجيع التسوية السلمية للنزاعات الدولية بموجب المادة 33.
    The first Conference had started the process of development of mechanisms for the peaceful settlement of international disputes and laid the groundwork for the rules of war and also international humanitarian law, but 1999 would be worth commemorating also as the fiftieth anniversary of the four Geneva Conventions and the end of the United Nations Decade of International Law. UN وقال إن المؤتمر اﻷول قد بدأ عملية تطوير آليات التسوية السلمية للنزاعات الدولية وأرسى اﻷسس لقوانين الحرب والقانون اﻹنساني العالمي، إلا أن ١٩٩٩ تستحق الاحتفال بوصفها أيضا الذكرى الخمسين لمعاهدات جنيف اﻷربع ونهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    - peaceful settlement of international disputes and non-use of force in international relations is an important principle of the UN Charter and a basic norm of international law. UN - تُعد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وعدم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية مبدأ هاما من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي.
    64. Her Government conducted its international relations on a basis of friendship, solidarity and reciprocity and endorsed the principle of peaceful settlement of international disputes through the means offered by international law, of which it had often availed itself. UN 64 - وأوضحت أن حكومتها تدير علاقاتها الدولية على أساس من الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل، وأنها تساند مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية من خلال الوسائل التي يكفلها القانون الدولي الذي كثيراً ما أفادت منه بنفسها.
    Nicaragua's international relations are based on a policy of friendship, solidarity and reciprocity between peoples, which is why we not only recognize the principle of the peaceful settlement of international disputes by means of international law, but why we have also resorted to such means many times and will continue to do so. UN إنّ علاقات نيكاراغوا الدولية ترتكز على سياسة الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين الشعوب، وهو ما يجعلنا لا نكتفي بالاعتراف بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية بوسائل القانون الدولي فحسب، بل أن نلجأ إلى مثل تلك الوسائل مرّات عديدة، ونواصل القيام بذلك أيضاً.
    Endeavour to generate further progress to achieve full respect for international law and, in this regard, commend the role of the International Court of Justice (ICJ) in promoting the peaceful settlement of international disputes, in accordance with the relevant provisions of the UN Charter and the Statute of the ICJ, in particulars articles 33 and 94 of the Charter; UN 24/8 السعي لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي والإشادة في هذا الصدد بدور محكمة العدل الدولية في تعزيز التسوية السلمية للنزاعات الدولية بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وخاصة المادتين 33 و 94 من الميثاق؛
    Endeavour to generate further progress to achieve full respect for international law and, in this regard, commend the role of the International Court of Justice (ICJ) in promoting the peaceful settlement of international disputes, in accordance with the relevant provisions of the UN Charter and the Statute of the ICJ; UN 25-8 السعي لإحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي والإشادة في هذا الصدد بدور محكمة العدل الدولية في تعزيز التسوية السلمية للنزاعات الدولية بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛
    On 29 October, the Council held a private meeting with the President of the International Court of Justice, Judge Hisashi Owada, during which the role of the Court as the principal judicial organ of the United Nations and its important contributions to the development and application of international law, in particular in the field of peaceful settlement of international disputes, were underlined. UN في 29 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي هيساشي أوادا، تم خلالها التأكيد على دور المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة ومساهماتها الهامة في تطوير القانون الدولي وتطبيقه، لا سيما في مجال التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    As Russia is not Member of the League of Nations, the case is one under Article 17 of the Covenant . . . the Members of the League . . . having accepted the Covenant, are under the obligation resulting from the provisions of this part dealing with the pacific settlement of international disputes. UN ولما لم تكن روسيا عضوا في عصبة الأمم، وكانت القضية مطروحة في إطار المادة 17 من ميثاق العصبة ... فإن أعضاء العصبة ... وقد قبلوا بالميثاق، يكونون ملزمين بالتعهدات الناشئة عن هذا الجزء الذي يتناول التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    China has consistently advocated the peaceful resolution of international disputes through negotiation, and does not accept the jurisdiction of the International Court. Int'l. UN وقد دعت الصين دائما إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية من خلال المفاوضات، وهي لا تعترف باختصاص محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more