"التسوية الودية" - Translation from Arabic to English

    • friendly settlement
        
    • amicable settlement
        
    • friendly settlements
        
    • amicable settlements
        
    • out-of-court settlement
        
    friendly settlement efforts, in my view, cannot thus be approached in a " technical " , isolated way, detached from the causes of the conflict. UN ومساعي التسوية الودية لا يمكن، في اعتقادي، تلمسها على نحو ' ' فني`` معزول وبعيد عن أسباب النزاع.
    The Committee also observes that the friendly settlement proceeding initiated between the parties was not concluded. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي باشره الطرفان.
    The Committee would also welcome the inclusion of language to the effect that the Committee will develop precise rules to provide adequate supervision for friendly settlement processes. UN وتودّ اللجنة أيضاً إدراج صياغة تمكِّنها من وضع قواعد محددة لإتاحة الإشراف المناسب على عمليات التسوية الودية.
    Provisional consideration of the proposed amicable settlement by the Committee UN نظر اللجنة بصفة مؤقتة في التسوية الودية المقترحة
    :: Encourage amicable settlement of property conflicts; raise awareness of population growth and family planning issues UN :: تشجيع التسوية الودية لنزاعات الملكية، والتوعية بشأن النمو الديمغرافي ومسائل تنظيم الأسرة
    The Ombudsperson seeks to resolve disputes, if possible, through friendly settlement. UN وتسعى أمينة المظالم إلى حل المنازعات، إن أمكن، من خلال التسوية الودية.
    Brazil and Switzerland warned that no communication should be closed before a friendly settlement has been fully implemented. UN وحذرت البرازيل وسويسرا من إنهاء النظر في أي بلاغ قبل تنفيذ التسوية الودية تنفيذاً كاملاً.
    The possibility of friendly settlement is also explicitly recognized in the Inter-American and European systems. UN ويُقر النظامان الأمريكي والأوروبي أيضاً صراحة بإمكانية اللجوء إلى التسوية الودية.
    The representative did not envisage a linkage of friendly settlement in the event of a collective complaints mechanism. UN وأشار ممثل هولندا إلى احتمال انتفاء وجود صلة ما بموضوع التسوية الودية لدى إعمال آلية الشكاوى الجماعية.
    Argentina stressed the positive use of friendly settlement of disputes within the interAmerican system. UN وأكدت الأرجنتين على الاستخدام الإيجابي لمسألة التسوية الودية للمنازعات في إطار نظام البلدان الأمريكية.
    The Committee also observed that the friendly settlement proceeding initiated between the author and the State was not concluded. UN ولاحظت اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي شُرع فيه بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    It also sets out provisions on the Committee's role with respect to friendly settlement agreements and follow-up procedures. UN ويحدد أيضاً أحكاماً بشأن دور اللجنة فيما يتعلق باتفاقات التسوية الودية وإجراءات المتابعة.
    However, the Committee may, within twelve months after a friendly settlement has been reached, follow-up its implementation. UN إلا أنه يجوز للجنة متابعة تنفيذ الاتفاق في غضون مدة إثني عشر شهراً من تاريخ التوصل إلى التسوية الودية.
    Follow-up to Views of the Committee and friendly settlement agreements UN متابعة آراء اللجنة واتفاقات التسوية الودية
    :: recourse to amicable settlement in some rural areas. UN :: اللجوء إلى التسوية الودية في بعض المناطق الريفية؛
    Amicable Settlement: The United Nations and the Contractor shall use their best efforts to amicably settle any dispute, controversy or claim arising out of the Contract or the breach, termination or invalidity thereof. UN التسوية الودية: تبذل الأمم المتحدة والمتعاقد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين تنشأ عن العقد، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Amicable Settlement: UNDP and the Individual contractor shall use their best efforts to amicably settle any dispute, controversy or claim arising out of the Agreement or the breach, termination or invalidity thereof. UN التسوية الودية: يبذل البرنامج الإنمائي والمتعاقد الفرد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن الاتفاق، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    The claimant has now indicated possibility of counterclaim should amicable settlement fail. UN أشار المُطالِب الآن إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    Both parties thanked the Court for its contribution to the amicable settlement of the dispute. UN وشكر الطرفان معا المحكمة على إسهامها في التسوية الودية لهذه المنازعة.
    The claimant in 2008 indicated possibility of a counterclaim should amicable settlement fail. UN أشار الطالب إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    China noted that friendly settlements should be confined to inter-States procedures. UN ولاحظت الصين أن التسوية الودية ينبغي أن تقتصر على الإجراءات فيما بين الدول.
    amicable settlements often took the form of financial compensation of the victim. UN وأوضح أن التسوية الودية تتخذ في كثير من اﻷحيان شكل دفع تعويض إلى الضحية.
    According to the author, the out-of-court settlement does not constitute, directly or indirectly, a measure aimed at providing him with an effective remedy in the form of compensation. UN ويرى صاحب البلاغ أن التسوية الودية لا تشكل، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، تدبيراً يرمي إلى تمكينه من سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more