"التشاركي" - Translation from Arabic to English

    • participatory
        
    • Communion
        
    • partnership
        
    • participative
        
    • collaborative
        
    • inclusive
        
    • consultative
        
    The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. UN ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها.
    Cyprus reports participatory teaching and active learning methods such as projects, group work, drama and case studies. UN وتشير قبرص إلى أساليب التدريس التشاركي والتعلُّم النشط مثل المشاريع، والعمل الجماعي، والمسرح، ودراسات الحالة.
    UNMIS also initiated a County Commissioners Forum in Central and Eastern Equatoria States to promote participatory planning. UN وبدأت البعثة أيضا منتدى لمفوضي المقاطعات في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية لتعزيز التخطيط التشاركي.
    The use of participatory monitoring involving stakeholders will be encouraged. UN ويُشجع استخدام الرصد التشاركي القائم على مشاركة أصحاب المصلحة.
    Several delegations commended the launching of the Arab human development report and the participatory approach used in the preparation of the RCF. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Considerable progress was reported in the field of participatory approach and the institutional mechanisms deemed necessary for effective implementation. UN وأفيد عن إحراز تقدم كبير في مجال النهج التشاركي ورئى أن الآليات المؤسسية أمراً لازماً للتنفيذ الفعال.
    A total of 300 participants from 54 cities attended six symposium sessions on participatory urban planning, local leadership and financial management. UN وحضر ما مجموعه 300 مشارك من 54 مدينة جلسات الندوة الست بشأن التخطيط الحضري التشاركي والقيادة المحلية والإدارة المالية.
    Governments have emphasized the collaboration with civil society organizations, promoting a participatory approach to the implementation activities. UN وأكدت الحكومات على أهمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني وتشجيع النهج التشاركي في أنشطة التنفيذ.
    Also in the Gambia, phase I of the participatory Slum Upgrading Project was completed. UN وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه.
    UNDP Thematic Trust Fund for Decentralization and participatory Local Governance UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اللامركزية والحكم المحلي التشاركي
    participatory character of the Councils makes the process transparent and credible. UN ويضفي الطابع التشاركي لهذه المجالس على العملية الشفافية والموثوقية.
    The legitimacy of the Council's decisions will be a function of the degree of its democracy, representativeness and participatory nature. UN وستتوقف شرعية قرارات المجلس على مستوى ديمقراطيته وصفته التمثيلية وطابعه التشاركي.
    The participatory role of civil society ought to be enhanced as true actor. UN :: ويجب تعزيز الدور التشاركي الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه طرفا فاعلا حقيقيا.
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    participatory learning, institutional design and collective action UN التعلم التشاركي والتصميم المؤسسي والعمل الجماعي
    Support indigenous peoples efforts to come together in participatory learning, institutional design and collective action UN دعم جهود الشعوب الأصلية وللاتحاد في مجالات التعلم التشاركي والتصميم المؤسسي والعمل الجماعي
    Leaflets on this participatory forum, to be distributed by the National Women's Council, were also produced. UN وأُنتجت أيضا منشورات عن هذا المنتدى التشاركي لكي يقوم المجلس الوطني للمرأة بتوزيعها.
    The base of participation will be widened and the participatory approach adopted. UN :: توسيع قاعدة المشاركة واتباع النهج التشاركي.
    They allocate one part of the profits to retained earning, a second part to people in need, and the third portion to advance the ideals of the Economy of Communion. UN فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي.
    As suggested above, the assessment may reveal particular areas where two or more groups may wish to work together to achieve concrete results through partnership activities. UN كما اقترح سابقا، قد تكشف عملية تقييم القدرات مجالات معينة تهم مجموعتين أو أكثر ليعملا معا لتحقيق نتائج ملموسة من خلال العمل التشاركي.
    This participative approach remains a challenge, including for United Nations bodies and other international actors. UN ولا يزال هذا النهج التشاركي يمثّل تحديا، بما في ذلك أمام هيئات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي.
    vi. Programmes to build collaborative negotiation and workplace conflict resolution skills for staff at all levels, for approximately 1,600 participants; UN ' 6` برامج لبناء مهارات التفاوض التشاركي وتسوية المنازعات للموظفين من جميع المستويات، لفائدة حوالي 600 1 مشارك؛
    A more participatory innovation process was, however, emerging and ICTs were a powerful enabler of innovation, including inclusive innovation, which reduced the barrier to innovation. UN غير أن عملية ابتكار يغلب عليها الطابع التشاركي بصدد النشوء حالياً، وتشكل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مصدراً لتمكين الابتكار، بما فيه الابتكار الشامل، وهذا يقلص العقبة التي تعترض الابتكار.
    Depending on where the teaching takes place, consultative and cooperative learning techniques and active and interactive learning methods can also be used; these are distinguished by their flexibility and variety. UN وبحيث يتم استخدام أساليب التعلم التشاركي والتعاوني ووسائل التعلم النشط والأساليب التفاعلية، والتي تتميز بكونها مرنة متعددة ومتنوعة حسب الموقف التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more