In Bahá'í communities both women and men learn the art of " consultation " , or the frank and courteous exchange of views. | UN | ويتعلم كل من النساء والرجال في الطائفة البهائية فن التشاور أو تبادل الآراء بصراحة ولطف. |
There is no room for further consultation or talks or whatever form of dialogue there could be. | UN | لا مجال البتة لمزيد من التشاور أو المحادثات أو أي شكل من أشكال الحوار. |
Requests for consultation or information shall be made in writing to the relevant national contact points. | UN | وتُقَّدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابةً إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية. |
Requests for consultation or information shall be made in writing to the relevant national contact points. | UN | وتقدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابة إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية. |
Another suggestion was that the draft Guide should make it clear that conciliation could be terminated by conduct, such as an expression of a negative opinion by a party about the prospects of the conciliation, or refusal of a party to consult or to meet with the conciliator when invited. | UN | 169- وتمثل اقتراح آخر في أن يوضح مشروع الدليل أن التوفيق يمكن انهاؤه بسلوك ما، مثل اعراب طرف عن رأي سلبي بشأن فرص التوفيق، أو رفض طرف التشاور أو الاجتماع مع الموفّق عندما يدعى إلى ذلك. |
consultation or coordination with international stakeholders, where appropriate; | UN | :: التشاور أو التنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين على المستوى الدولي، حسبما يكون مناسباً؛ |
In general, the UNCTAD survey shows that priority setting is never defined by one person; all respondents indicated that there was some form of collective consultation or decision-making. | UN | وعموماً، تُبيّن دراسة الأونكتاد الاستقصائية أن تحديد الأولويات عملية لا يضطلع بها شخص واحد فقط؛ فقد أشارت جميع الجهات المجيبة إلى وجود شكل من أشكال العمل الجماعي في التشاور أو اتخاذ القرار. |
At the same time, both parties must understand that SMR does not mean co-management, but rather good-faith consultation or negotiation on staff welfare issues. | UN | وفي الآن ذاته، يجب على الطرفين أن يفهما أن العلاقة بين الموظفين والإدارة لا تعني التشارك في التنظيم وإنما التشاور أو التفاوض بحسن نية في مسائل رفاه الموظفين. |
If the laws of one authority are likely to prejudice the interests or powers of another, there is provision for consultation or a review, including by the Constitutional Court. | UN | وفي الحالات التي يحتمل فيها أن تضّر قواعد سلطة ما بمصالح أو باختصاصات سلطة أخرى، فيمكن الاستعانة بإجراءات التشاور أو المراقبة، ولا سيما عن طريق المحكمة الدستورية. |
For instance, the States concerned would in principle refrain, upon request, from implementing or permitting implementation of the planned activity during the course of the consultation or negotiation which must be amicably completed within a reasonable period of time. | UN | وعلى سبيل المثال، تمتنع الدول المعنية مبدئياً، بناء على طلب، عن تنفيذ النشاط المخطط له أو الترخيص به في أثناء التشاور أو التفاوض الذي يجب إتمامه ودياً في غضون فترة زمنية معقولة. |
However, it seldom kept the senior management informed about all major issues taken up or discussed, nor did it seek consultation or advice on final decisions. | UN | ومع ذلك، فنادرا ما أحاط اﻹدارة العليا علما بجميع القضايا الرئيسية التي طرحت أو نوقشت، كما أنه لم يسع إلى التشاور أو الحصول على مشورة بشأن القرارات النهائية. |
68. To determine whether an interaction process involves consultation or negotiation, the ToR of the JB concerned can be indicative. | UN | 68 - ولتحديد ما إذا كانت عملية من عمليات التفاعل تنطوي على التشاور أو التفاوض، يمكن أن تكون اختصاصات الهيئة المشتركة المعنية مؤشراً على ذلك. |
31. There is growing recognition that, in order to be effective, participation must go beyond narrow consultation or dialogue with selected stakeholders. | UN | 31 - وثمة اعتراف متزايد بأنه لا بد للمشاركة، لكي تكون فعالة، من أن تتجاوز التشاور أو الحوار على نطاق ضيق مع عدد مختار من أصحاب المصلحة. |
However, the Council did not entrust the Committee established pursuant to resolution 724 (1991) with the task of considering requests for consultation or assistance under Article 50. | UN | إلا أن المجلس لم يسند إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( مهمة النظر في طلبات التشاور أو المساعدة بموجب المادة ٥٠. |
41. As noted at the beginning of the present report, in most of the cases of extractive industries within or near indigenous territories that have been brought to the Special Rapporteur's attention, the indigenous peoples concerned have opposed the extractive project, owing to the negative or perceived negative impacts and the absence of adequate consultation or consent. | UN | 41- كما أشير إليه في مستهلّ هذا التقرير، اعترضت الشعوب الأصلية المعنية، في معظم الحالات التي أبلغ بها المقرر الخاص وتتعلق بصناعات استخراجية في أراضيها أو بالقرب منها، على إقامة مشاريع استخراجية بسبب تأثيراتها السلبية، أو ما يُعتبر كذلك، وبسبب غياب التشاور أو الموافقة اللازمين. |
The method by which the joint staff-management machinery formulates its advice and recommendations (whether through negotiation, discussion, consultation or agreement) does not give rise to any legal obligation on the part of the Secretary-General to negotiate with staff and obtain their agreement before taking a decision on issues relating to staff welfare. | UN | والأسلوب الذي تصوغ به الآلية المشتركة بين الإدارة والموظفين مشورتها وتوصياتها (سواء من خلال التفاوض أو المناقشة أو التشاور أو الاتفاق) لا يفرض أي التزام قانوني على الأمين العام بأن يتفاوض مع الموظفين وبأن يحصل على موافقتهم قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسائل المتصلة برفاه الموظفين. |
Further, while companies must themselves exercise due diligence to ensure such compliance, the State remains ultimately responsible for any inadequacy in the consultation or negotiation procedures and therefore should employ measures to oversee and evaluate the procedures and their outcomes, and especially to mitigate against power imbalances between the companies and the indigenous peoples with which they negotiate. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تبذل الشركات ذاتها العناية الواجبة لضمان هذا الامتثال، لكن الدولة تظل في نهاية المطاف المسؤول عن حدوث أي قصور في إجراءات التشاور أو التفاوض وينبغي من ثم أن تتخذ تدابير ترمي إلى الإشراف على الإجراءات ونتائجها وتقييمها، لا سيما التخفيف من اختلالات موازين القوى بين الشركات والشعوب الأصلية المتفاوضة معها. |
24. The discussion evolved around the difference between consultation and participation, including the advantages and disadvantages of formalized mechanisms as opposed to more flexible dialogue with indigenous communities, the question of who are the appropriate and/or legitimate representatives of indigenous communities and who should be engaged in consultation or participation processes, as well as financial implications. | UN | 24 - وتطور النقاش حول الفرق بين التشاور والمشاركة، بما في ذلك مزايا وعيوب الآليات الرسمية مقابل إجراء حوار أكثر مرونة مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وحول مسألة تحديد الممثلين المناسبين و/أو الشرعيين لمجتمعات الشعوب الأصلية الذين ينبغي أن يشاركوا في عمليات التشاور أو المشاركة، وكذلك الآثار المالية المترتبة على تلك المشاركة. |
7. The United Nations and the organizations included in the report also commented on whether the Secretary-General has the obligation to " consult " or " negotiate " with staff on human resources matters. | UN | 7 - وعلقت أيضا الأمم المتحدة والمنظمات المشمولة بالتقرير على ما إذا كان الأمين العام ملزما بـ " التشاور " أو " التفاوض " مع الموظفين في ما يتعلق بمسائل الموارد البشرية. |