It will set explicit medium-term objectives and strategic results, avoiding fragmentation and ensuring more sustainable impact of interventions. | UN | وستحدد الهيئة الأهداف المتوسطة الأجل الصريحة والنتائج الاستراتيجية، مع تجنب التشتت وكفالة زيادة استدامة أثر التدخلات. |
According to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال. |
According to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا، وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى التشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال. |
Consideration should also be given to distinguishing between those uses which do pose a risk of wide dispersion to the environment and those that do not. | UN | كما ينبغي النظر في التمييز بين الاستخدامات التي تشكل خطر التشتت الواسع النطاق في البيئة وتلك التي لا تشكل ذلك الخطر. |
These figures illustrate the wide dispersion of product treatment affecting South - South trade. | UN | وهذه الأرقام توضح التشتت الواسع في معاملة المنتجات في التجارة بين بلدان الجنوب. |
An immense fragmentation and dispersal of the political forces represented therein was its number one characteristic feature. | UN | وأول ما تميز به هذا البرلمان التشتت والتفكك الهائلين في القوى السياسية الممثلة فيه. |
I can't imagine the distractions one might encounter down here. | Open Subtitles | . لا استطيع تصور التشتت الذي يصادف المرئ هنا |
In such cases, fragmentation is not always particularly inefficient, nor does it pose a serious threat to resource tracking. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يكون التشتت دائما غير فعال بشكل خاص، كما أنه لا يشكل تهديدا خطيرا على احتمال تعقب الموارد. |
It provides for a higher degree of coordination, efficiency and transparency, while avoiding fragmentation, waste, duplication of tasks and effort. | UN | ويوفر درجة عالية من التنسيق والكفاءة والشفافية، بينما يتحاشى التشتت والتبديد والازدواجية في المهام والجهد. |
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective. | UN | ومن الواضح بشكل متزايد أن التشتت الحالي للجهود الدولية لمكافحة المخدرات في أفغانستان غير فعال. |
Experts suggested that improved coordination would help overcome problems of fragmentation. | UN | وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت. |
He stressed the importance of keeping consistency in international jurisprudence and avoiding fragmentation. | UN | وشدد على أهمية الحفاظ على الاتساق في الفقه القضائي الدولي وتجنب التشتت. |
The Committee is concerned that compartmentalization of policy sectors often leads to fragmentation and overlap in respect of the implementation of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تقسيم قطاعات السياسات كثيراً ما يؤدي إلى التشتت والتداخل في تنفيذ الاتفاقية. |
A 3D model for sediment dispersion was developed. | UN | إذ جرى وضع نموذج ثلاثي الأبعاد لهذا التشتت. |
In his delegation’s view, the geographical dispersion of the Agency’s programmes and organizational entities called for particular emphasis on communications and openness. | UN | ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح. |
Because of the existence of immobile factors, the agglomeration force was opposed by a dispersion force. | UN | وبسبب وجود عوامل ثابتة غير متحركة، فان قوة التكتل تقابلها قوة التشتت. |
- dispersal of the population in remote regions makes it difficult to provide education services. | UN | التشتت السكاني في المناطق النائية مما يؤدي إلى صعوبة الوصول إلى السكان لتقديم خدمات تعليمية. |
We encourage him to continue his efforts to ensure that dialogue continues unhindered, over and beyond the distractions, hesitation and procrastination that were alluded to earlier. | UN | نحن نشجعه على مواصلة جهوده لضمان أن يستمر الحوار دون عوائق، وأن يسمو على التشتت والتردد والمماطلة التي لمح إليها في وقت سابق. |
To some extent, the provision of international humanitarian and rescue assistance is achieved, although it is still fragmented. | UN | وقد تم توفير المساعدة الإنسانية والإنقاذية الدولية إلى حد ما، غير أن التشتت لا يزال من سماتها. |
Shutting out distraction, gang, allows you... to accomplish your goals and achieve new heights! | Open Subtitles | و عدم التشتت , أيها الرفاق يسمحلكم.. بتحقيق أهدافكم و الوصول إلى مستويات جديدة |
Hundreds of thousands more have been driven into internal dislocation; compelled to seek refuge abroad; and/or are living in very abject conditions. | UN | ودُفع مئات الآلاف أكثر إلى التشتت الداخلي؛ أو أُجبروا على التماس اللجوء في الخارج؛ و/أو يعيشون في ظروف بالغة السوء. |
:: Maintaining a focus at all times on primary objectives and avoiding becoming overly distracted by secondary goals | UN | :: إبقاء التركيز منصبا طوال الوقت على الأهداف الرئيسية وتجنب التشتت بالأهداف الثانوية أكثر مما يقتضيه الأمر |
In other disciplines, such as social sciences, it is highly dispersed | UN | وفي مجالات أخرى، مثل العلوم الاجتماعية، تكون هذه القدرات شديدة التشتت |
Such groups were fired upon, forcing the displaced persons to scatter. | UN | وتعرضت هذه الجموع إلى إطلاق النار مما أرغم المشردين على التشتت. |
Volatilisation is considered to be a major dissipation pathway from water and soil to the air compartment. | UN | ويعتبر التبخر أحد مسارات التشتت الرئيسية من المياه والتربة إلى الهواء. |
And may He sow confusion among His enemies, and bring you victory in this Holy War. | Open Subtitles | وليزرع التشتت في صفوف أعدائه ولينصركم في هذه الحرب المقدسة |