special emphasis will be given to sectors of importance to developing countries, including trade in services. | UN | وسيتم التشديد بصورة خاصة على القطاعات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك التجارة في قطاع الخدمات. |
special emphasis is placed on the poor and the most vulnerable groups. | UN | ويجري التشديد بصورة خاصة على الفقراء وأشد الجماعات ضعفا. |
It invited the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction established pursuant to the resolution to give special emphasis to building and strengthening capacities of disaster-prone countries through scientific research and training of experts. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
particular emphasis was given to supporting the new staff selection system, which incorporates recruitment, placement, promotion and managed mobility. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على دعم نظام انتقاء الموظفين الجديد، الذي يشمل التوظيف والتنسيب والترقية وإدارة التنقل. |
The Lao PDR takes this opportunity to stress that it is striving hard within its resources to combat human trafficking with particular emphasis on the protection of women from all its 49 ethnic groups. | UN | وتغتنم جمهورية لاو هذه الفرصة للتأكيد على أنها تعمل بقوة، بحدود ما لديها من موارد، على مكافحة الاتجار بالبشر مع التشديد بصورة خاصة على حماية نساء جميع المجموعات الإثنية ال49 فيها. |
Malaysia hoped that human resources development activities would remain an integral part of all of UNIDO’s services, with particular emphasis on technical, technological and managerial training. | UN | وتأمل ماليزيا أن تظل أنشطة تنمية الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من خدمات اليونيدو، مع التشديد بصورة خاصة على التدريب التقني والتكنولوجي واﻹداري. |
With the World Health Organization (WHO), the Division held expert consultations on human nutrition requirements with specific emphasis on disaggregating requirements by sex, childbearing and lactation status, and other gender-relevant variables. | UN | وعقدت الشعبة مع منظمة الصحة العالمية مشاورات للخبراء بشأن احتياجات التغذية اﻹنسانية، مع التشديد بصورة خاصة على الفصل بين الاحتياجات على أساس نوع الجنس والوضع الخاص باﻹنجاب والرضاعة، وغير ذلك من المتغيرات المتصلة بنوع الجنس. |
special emphasis is placed on ensuring a healthy start in life and on maintaining and strengthening the health of the younger generation. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضمان بداية حياة صحية والمحافظة على صحة الشباب وتعزيزها. |
special emphasis is placed on the education of women and girls. | UN | ويجري التشديد بصورة خاصة على تعليم النساء والفتيات. |
Family Care International (FCI) works to improve the sexual and reproductive health of women in developing countries, with a special emphasis on making pregnancy and childbirth safer. | UN | تعمل المؤسسة الدولية لرعاية الأسرة من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة في البلدان النامية، مع التشديد بصورة خاصة على زيادة أمان الحمل والولادة. |
In central America and the Caribbean, more special emphasis is placed on the impact of drought on national and local economies. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يجري التشديد بصورة خاصة على تأثير الجفاف على الاقتصادات الوطنية والمحلية. |
special emphasis was put on the need to mobilize external and regional financial resources. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على ضرورة تعبئة الموارد المالية الخارجية واﻹقليمية. |
Since 1995, the Ministry of Education has reintroduced into the education system materials dealing with gender, with special emphasis on family and sex education. | UN | وقد قامت وزارة التعليم، بإعادة إدراج محتويات تتصل بالمنظور الجنساني، في النظام، مع التشديد بصورة خاصة على التثقيف في مجال الأسرة ونوع الجنس، اعتباراً من عام 1996. |
13. MINURCA continued to place special emphasis on the dissemination of accurate information as a tool for national reconciliation and peace. | UN | ٣١ - وواصلت البعثة التشديد بصورة خاصة على نشر المعلومات الدقيقة كوسيلة لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام. |
particular emphasis was placed on the need to strengthen domestic capabilities by supporting local firms in their efforts to upgrade, learn and interact with foreign affiliates. | UN | وتم التشديد بصورة خاصة على أهمية تعزيز القدرات المحلية بدعم الشركات المحلية في جهودها الرامية إلى التطوير والتعلم والتفاعل مع الشركات الأجنبية المنتسبة. |
particular emphasis has been placed on the rights of the person, the separation of powers, the independence of the judiciary, the responsibility of public officials and the rights and functions of lawyers. | UN | وقد تم التشديد بصورة خاصة على حقوق الفرد، وفصل السلطات، واستقلال القضاء، ومسؤولية الموظفين وحقوق مهام المحامين. |
particular emphasis has been placed upon the concerns of the troop-contributing countries following recent events in Croatia. | UN | وقد جرى التشديد بصورة خاصة على شواغل البلدان المساهمة بقوات في أعقاب اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في كرواتيا. |
It is thus the driving force behind such growth and for the redistribution of its benefits to the most vulnerable segments of the population with a particular emphasis on women and youth. | UN | وهي تشكل كذلك عماد السعي إلى تحقيق التنمية وإعادة توزيع ثمارها على جميع طبقات السكان بما فيها الطبقات الأكثر ضعفا، مع التشديد بصورة خاصة على النساء وعلى الشباب. |
The meeting undertook a comprehensive review of the implementation of the regional social development agenda, with particular emphasis on the three core issues of the Summit. | UN | وأجرى الاجتماع استعراضا شاملا لتنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية الإقليمي، مع التشديد بصورة خاصة على القضايا الأساسية الثلاث المطروحة في مؤتمر القمة. |
32. particular emphasis should be placed on the impact of legislative, evidentiary and procedural law reform in eliminating violence against women. | UN | ٢٣ - وينبغي التشديد بصورة خاصة على تأثير اﻹصلاح التشريعي وإصلاح قانون اﻷدلة واﻹجراءات على القضاء على العنف ضد المرأة. |
Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including: girls; children with disabilities; child labourers, especially domestic workers; garibou students; children living in remote rural areas; child brides; children working and/or living on the streets; children living in institutions; and refugee children. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يغطي جميع الأطفال حتى سن ال18 سنة، مع التشديد بصورة خاصة على الضعاف بشكل خاص، بمن فيهم الفتيات، والأطفال المعوقون؛ والأطفال العاملون، لا سيما العاملون في الخدمة المنزلية، والطلبة المتسولون (الجاريبو)، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية؛ والطفلة المتزوجة؛ والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛ والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات؛ والأطفال اللاجئون. |
From our perspective, his statement in paragraphs 17 and 18 needs to be particularly emphasized. | UN | ومن منظورنا، أنه ينبغي التشديد بصورة خاصة على الفقرتين ١٧ و ١٨ من تقريره. |