"التشديد على الحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • stress the need for
        
    • stress the need to
        
    • emphasize the need to
        
    • stressing the need to
        
    • emphasize the need for
        
    • the need for a
        
    • stressing the need for
        
    • to underline the need to
        
    • the need for the
        
    • to stress the need
        
    In particular, we continue to stress the need for more inclusiveness, transparency and legitimacy in the Council's proceedings. UN وعلى وجه الخصوص، نواصل التشديد على الحاجة إلى المزيد من الشمول والشفافية والشرعية في إجراءات المجلس.
    We will continue to stress the need for a clear division of roles between military and civilian efforts, while the humanitarian space is shrinking. UN وسوف نواصل التشديد على الحاجة إلى تقسيم واضح للأدوار بين الجهود العسكرية والمدنية، فيما المجال الإنساني آخذ في التقلّص.
    It is more important today than ever to stress the need to continue and to complete the implementation of the peace agreements. UN ومن الأهم اليوم أكثر من أي وقت مضى التشديد على الحاجة إلى مواصلة واستكمال تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Office would continue to emphasize the need to end impunity for the gravest of crimes. UN وستواصل المفوضية التشديد على الحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأشد الجرائم جسامة.
    We support the efforts to continue the Consultative Process, while stressing the need to improve its efficiency and to devote particular attention to the requirements of sustainable development. UN إننا ندعم الجهود لمواصلة العملية الاستشارية، مع التشديد على الحاجة إلى تحسين كفاءة عملها وتوجيه اهتمام خاص لمتطلبات التنمية المستدامة.
    This would emphasize the need for greater transparency and cooperation from the Islamic Republic of Iran. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    :: stress the need for support structures and policies to retain women and girls in education and training UN :: التشديد على الحاجة إلى دعم الهياكل والسياسات الرامية إلى الإبقاء على المرأة والفتاة في التعليم والتدريب؛
    The Mission has continued to stress the need for a fully functioning juvenile court and a special centre for juvenile delinquents. UN وواصلت البعثة التشديد على الحاجة إلى وجود محكمة لﻷحداث ذات أداء كامل ومركز خاص لﻷحداث الجانحين.
    stress the need for coordination of inspection and enforcement of existing legislation and guidelines UN التشديد على الحاجة إلى تنسيق عمليات التفتيش وتنفيذ التشريعات والمبادئ التوجيهية القائمة.
    That means, I believe, that we must continue to stress the need for more than just administrative reform. UN وهذا يعني، كما أعتقد، وجوب أن نواصل التشديد على الحاجة إلى ما هو أكثر من الإصلاح الإداري.
    The Inspectors would like to stress the need for upfront inter-agency leadership commitment and support. UN ويود المفتشون التشديد على الحاجة إلى موقف أولي مشترك بين قيادات الوكالات من حيث الالتزام والدعم.
    In that regard, we would like to stress the need to preserve and reinforce the Monterrey Consensus. UN وفي هذا الصدد، نود التشديد على الحاجة إلى صون وتعزيز توافق مونتيري.
    It was important to stress the need to strengthen the export capacity-building of LDCs and to reduce their marginality and increase their contribution to the world economy. UN ومن المهم التشديد على الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات التصديرية لأقل البلدان نمواً والحد من تهميشها وزيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    We must emphasize the need to further focus urgent action on the most critical needs impacting the daily lives of people. UN ويتعين علينا التشديد على الحاجة إلى المزيد من التركيز على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أكثر الاحتياجات أهمية والتي تؤثر في حياة الناس اليومية.
    With that perception, we would like to emphasize the need to set up reasonable trade terms, taking into account the difficulties faced by developing countries, and to ensure that the developed countries broaden market access for commodities from the developing countries. UN وانطلاقا من ذلك اﻹدراك، نود التشديد على الحاجة إلى تحديد معدلات معقولة للتبادل التجاري تراعي الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية وتكفل فتح البلدان المتقدمة النمو أسواقها بدرجة أوسع أمام السلع من البلدان النامية.
    In addition to stressing the need to focus on women and girls, delegations pointed out that gender equality efforts and programmes should involve boys and men. UN وإضافة إلى التشديد على الحاجة إلى التركيز على النساء والفتيات، أشارت الوفود إلى أن الجهود والبرامج الهادفة لتحقيق المساواة بين الجنسين ينبغي أن تُشرك الفتيان والرجال.
    (b) stressing the need to include women in planning, decision-making and implementation processes at all levels; UN (ب) التشديد على الحاجة إلى إدراج المرأة في عمليات التخطيط وصنع القرارات والتنفيذ على جميع الصُعد؛
    It is also important to emphasize the need for better complementarity, coordination and coherence in development cooperation. UN فمن المهم أيضاً التشديد على الحاجة إلى زيادة التكامل والتنسيق والاتساق في التعاون من أجل التنمية.
    It continues to emphasize the need for a consistent approach and robust methodology for estimating benefits. UN وتواصل التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنهجية صارمة لتقدير الفوائد.
    He repeatedly stressed the need for a more inclusive political approach in the implementation of the Baghdad security plan. UN ودأب على التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج سياسي أكثر شمولا للجميع لدى تنفيذ خطة بغداد الأمنية.
    (b) To share with the Peacebuilding Commission the information contained in the report of the Secretary-General and the conclusions of the Working Group, stressing the need for strategies: UN (ب) تبادل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل مع لجنة بناء السلام، مع التشديد على الحاجة إلى استراتيجيات من أجل ما يلي:
    In the midst of the global food, fuel and financial crises, it is pertinent to underline the need to adequately reflect a proper balance between predictability and stability on the one hand, and flexibility to regulate investment on the other hand. UN وفي خضم أزمات الغذاء والوقود والمال العالمية، من المفيد التشديد على الحاجة إلى أن يُراعَى بشكل كافٍ تحقيقُ توازن مناسب بين القابلية للتنبؤ والاستقرار من جهة، والمرونة اللازمة لتنظيم الاستثمار من جهة أخرى؛
    the need for the Bretton Woods institutions to participate in the UNDAF process was emphasized. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more