"التشريد داخليا" - Translation from Arabic to English

    • internal displacement
        
    Nonetheless, it is important to pursue possibilities in this regard, particularly relating to countries where the situation of internal displacement has deteriorated or has changed considerably with new needs having arisen. UN على أنه من المهم مواصلة دراسة اﻹمكانيات في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تدهورت فيها حالة التشريد داخليا أو تغيرت تغيرا كبيرا بفعل ظهور احتياجات جديدة.
    Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of internal displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. UN ومن الواضح أنه من غير المقبول أن تتمكن بلدان تعاني من مشاكل التشريد داخليا خطيرة من تفادي الفحص الدولي وأيضا، في بعض الحالات، تحرم سكانها المشردين داخليا من المساعدة والحماية الدوليتين.
    In his report, the Secretary-General refers to the Guiding Principles on internal displacement as legal principles. UN وفي هذا التقرير، يشير الأمين العام إلى المبادئ التوجيهية عن التشريد داخليا بوصفها مبادئ قانونية.
    There follows a section setting out the research agenda currently being undertaken by the mandate with a view to further enhancing responses to internal displacement. UN ويرد بعد ذلك فرع يبين فيه جدول اﻷعمال في مجال البحوث الجارية في إطار ولاية ممثل اﻷمين العام بغية زيادة تعزيز الاستجابات ﻷزمة التشريد داخليا.
    In this connection, it is worth noting that the General Assembly consistently has recalled the emphasis in the Vienna Declaration and Programme of Action on the need to develop global strategies to address the problem of internal displacement. UN وفي هذا الصدد، يجدر ملاحظة أن الجمعية العامة لم تنفك تشير بصورة متسقة إلى تشديد إعلان وبرنامج عمل فيينا على ضرورة وضع استراتيجيات عالمية لطرق مشكلة التشريد داخليا.
    In its conclusions and recommendations, the workshop warmly welcomed and endorsed the Guiding Principles as an important basis for more effectively addressing the problem of internal displacement in Africa. UN ورحبت حلقة العمل بحرارة، في استنتاجاتها وتوصياتها، بالمبادئ التوجيهية كأساس هام لتحقيق مزيد من الفعالية في التصدي لمشكلة التشريد داخليا في أفريقيا.
    37. OCHA field staff report that the Guiding Principles have been found to be useful in responding to internal displacement. UN ٣٧ - ويفيد الموظفون الميدانيون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بأن المبادئ التوجيهية مفيدة في الاستجابة لمشكلة التشريد داخليا.
    The Representative and the Emergency Relief Coordinator also have exchanged views on specific country situations, especially following missions by either one of them to examine situations of internal displacement. UN وتبادل أيضا ممثل اﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ اﻵراء بشأن حالات قطرية محددة، لا سيما على إثر البعثات التي يقوم بها أي منهما لبحث حالات التشريد داخليا.
    Joint stands and mutual support for addressing particularly difficult situations of internal displacement that pose a challenge to international cooperation were contemplated as a potentially effective means of overcoming these obstacles. UN ورأوا أن اتخاذ مواقف مشتركة وتبادل الدعم في مواجهة الحالات الصعبة بوجه خاص في مجال التشريد داخليا والتي تشكل تحديا للتعاون الدولي، رأوا أن ذلك يمكن أن يكون وسيلة فعالة في التغلب على الصعوبات.
    Serious problems relating to the protection of the life and physical security of the displaced, as often arise in situations of internal displacement, do not appear to exist. UN ولا يبدو أن ثمة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحماية حياة المشردين وأمنهم الجسدي، على غرار ما يحصل كثيرا في حالات التشريد داخليا.
    For several years now, the Commission has called upon all Governments to facilitate the activities of the Representative, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative. UN وما زالت اللجنة تطلب منذ عدة سنوات إلى جميع الحكومات أن تيسر أنشطة الممثل، ولا سيما الحكومات التي لديها حالات من التشريد داخليا ولم تدع الممثل أو ترد بشكل إيجابي على طلباته الحصول على المعلومات.
    The discussions were framed around the situations of internal displacement in Algeria, India, Myanmar and Turkey, on which background papers were prepared and strategies developed. UN ودارت المناقشات حول حالات التشريد داخليا في تركيا والجزائر وميانمار والهند، وأعدت ورقات معلومات أساسية ووضعت استراتيجيات بشأنها.
    100. A third theme of research in the coming year will examine donor policies towards the issue of internal displacement. UN ١٠٠ - وثمة موضوع ثالث للبحث في العام القادم سيتناول سياسات المانحين تجاه مسألة التشريد داخليا.
    105. Since the mandate was created in 1992, the international community’s response to the global crisis of internal displacement has advanced appreciably. UN ١٠٥ - منذ إنشاء الولاية في عام ١٩٩٢، أحرزت استجابة المجتمع الدولي ﻷزمة التشريد داخليا العالمية تقدما ملحوظا.
    It noted that internal displacements and cross-border refugee mass movements often have the same causes, and that it is therefore important to address the reasons for internal displacement in order to prevent mass movements. UN وأشارت إلى أن التشريد داخليا والتحركات الجماعية للاجئين عبر الحدود لهما، في أغلب اﻷحيان، نفس اﻷسباب ولذلك فمن المهم التصدي ﻷسباب التشريد داخليا بغية الوقاية من التحركات الجماعية.
    The strong protection focus of the Principles and their comprehensive approach, incorporating the issues of prevention, protection, assistance and solutions, were particularly welcomed by participants, as was the linkage the Principles make between finding solutions to current situations of internal displacement and the prevention of future displacements. UN ورحب المشاركون على نحو خاص بتركيز المبادئ الشديد على الحماية. وبنهجها الشامل الذي غطى كافة مسائل الوقاية والحماية والمساعدة والحلول، وكذلك بالصلة التي تقيمها المبادئ بين إيجاد حلول لحالات التشريد داخليا الراهنة ومنع ظهور حالات تشريد في المستقبل.
    The ICRC emphasized that the Guiding Principles do not alter or replace existing law, but instead provide useful guidance on how the law is to be interpreted in the context of internal displacement and, as such, should prove valuable to all those confronted with problems of internal displacement. UN وشددت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على أن المبادئ التوجيهية لا تغير القانون القائم ولا تحل مكانه، بل توفر توجيها مفيدا بخصوص الطريقة التي يجب تفسيره بها في سياق التشريد داخليا، ومن ثم فهي ذات قيمة بالنسبة لكل من يواجهون مشاكل التشريد داخليا.
    A tripartite meeting among them to discuss their respective roles reflected that while the Emergency Relief Coordinator focused on the humanitarian assistance side of internal displacement and the High Commissioner for Human Rights focused on protection, the role of the Representative is to try to link the two aspects to ensure a comprehensive response to the needs of internally displaced persons. UN وتبين من الاجتماع الثلاثي الذي عقدوه لمناقشة أدوار كل منهم أنه في حين يركز منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ على جانب المساعدة اﻹنسانية في التشريد داخليا وتركز المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على الحماية، يحاول ممثل اﻷمين العام الربط بين الجانبين لضمان الاستجابة الشاملة لاحتياجات المشردين داخليا.
    The pool of information required for such a system includes the causes and patterns of internal displacement, the degree of access that affected populations have to basic services, their protection concerns, the capacity and willingness of Governments to address their protection and assistance needs, and the response of the international community to their plight. UN وتشمل المعلومات اللازمة لهذا النظام أسباب التشريد داخليا وأنماطه، وإمكانية وصول السكان المشردين إلى الخدمات اﻷساسية، والمشاكل المتعلقة بحمايتهم، وقدرة الحكومات ومدى استعدادها لتلبية احتياجاتهم من الحماية والمساعدة، واستجابة المجتمع الدولي لحالتهم.
    65. The database is intended to serve as a one-stop information centre on the global crisis of internal displacement and a centralized archive of reference material on the issue. UN ٦٥ - والمقصود بقاعدة البيانات هذه هو أن تُستخدم كمركز معلومات جامع بشأن أزمة التشريد داخليا في العالم، وخزانة محفوظات مركزية للمواد المرجعية بشأن المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more