"التشريعات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social legislation
        
    (iii) Introduction of, or improvements in, the application of social legislation in freight transport on a regional basis. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    In 2007, Germany had initiated an international research project to address questions of the predominant role models of women and men in families and in social legislation. UN وأضافت أن ألمانيا شرعت، في عام 2007، في مشروع بحث دولي لمعالجة المسائل المتعلقة بدور النماذج السائدة للمرأة والرجل داخل الأُسرة وفي التشريعات الاجتماعية.
    Finally in 2000, Law No. 1 had been enacted, signalling a new phase in social legislation. UN وأخيرا وفي عام 2000، سن القانون رقم 1 مشكلا مرحلة جديدة في التشريعات الاجتماعية.
    social legislation covers the following branches: UN وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية:
    Head of the social legislation Department, Faculty of Law, Cairo University UN مدير إدارة التشريعات الاجتماعية - كلية الحقوق - جامعة القاهرة
    Unpaid work was also still performed mainly by women and is rarely recognized in social legislation. UN كما أن العمل غير المأجور ما يزال في معظمه من نصيب المرأة، وهو نادراً ما يُعترف به في التشريعات الاجتماعية.
    The Commission also noted that under social legislation in a number of countries payments for spouses were made. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنـه بموجب التشريعات الاجتماعية لعـدد مـن البلدان تدفع مبالغ فيما يتعلق بالأزواج.
    A fourth avenue of coordination has surely been the Social Cabinet, established in 1991 and composed of experts in social legislation. UN وكان السبيل الرابع للتنسيق هو المجلس الوزاري المعني باﻷمــور الاجتماعية الــذي شكـل في ١٩٩١ من خبراء في التشريعات الاجتماعية.
    A range of social legislation had also been enacted. UN ٥٨ - وثمة مجموعة من التشريعات الاجتماعية قد صدرت أيضا.
    One example of this is a new initiative to establish a national task force to support the municipalities in implementing the social legislation concerning disability. UN ومن الأمثلة على ذلك وجود مبادرة جديدة لإنشاء فرقة عمل وطنية لدعم البلديات في تنفيذ التشريعات الاجتماعية المتعلقة بالإعاقة.
    Tax abatements and payments made under the social legislation with respect to dependent children had increased in most headquarters locations since the last review of the level. UN وقد تبين أن التخفيضات الضريبية والمدفوعات بموجب التشريعات الاجتماعية للأطفال المعالين قد ازدادت في معظم المواقع التي بها مقار منذ الاستعراض الأخير للمستوى.
    :: prevent, detect and counter violations of social legislation; UN - منع مخالفات التشريعات الاجتماعية ورصدها ومكافحتها؛
    social legislation is governed by the Code of Social Law. UN 53- وتخضع التشريعات الاجتماعية للقانون الاجتماعي.
    46. Luxembourg's social legislation provides for compulsory social insurance for the whole of the working population. UN 46- تتميز التشريعات الاجتماعية في لكسمبرغ بوجود نظام للضمان الاجتماعي اجباري لجميع السكان العاملين.
    It noted the review by ICSC of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation payments at the seven headquarters duty stations since 1998. UN ولاحظت أن استعراض اللجنة لبدلات الاعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة بالتخفيضات الضريبية والمدفوعات في اطار التشريعات الاجتماعية في مراكز مقار العمل السبعة منذ عام 1998.
    — Chairman of the Editorial Board of the Indian Council of Social Science Research for Encyclopaedia of social legislation UN - رئيس مجلس تحرير المجلس الهندي لبحوث العلوم الاجتماعية من أجل موسوعة التشريعات الاجتماعية
    Much good legislation, including social legislation, had been introduced by the present Government. UN 39- وقال إن الحكومة الحالية أصدرت عدداً كبيراً من التشريعات الجديدة، بما في ذلك التشريعات الاجتماعية.
    - Relatively liberal social legislation; UN - تحرير التشريعات الاجتماعية نسبيا؛
    In addition to this new legislation, the growing interest in the problem of trafficking has made itself felt in stricter enforcement of social legislation, in the creation of three specialized counselling centres, in the initiation of legal proceedings, in the creation of an interdepartmental coordination unit, and in the establishment of a central unit within the gendarmerie. UN ولهذا، فباﻹضافة إلى إقرار هذا القانون، فإن الاهتمام المتزايد بمشكلة الاتجار باﻷشخاص يظهر من خلال تطبيق التشريعات الاجتماعية على نحو أكثر صرامة، بواسطة إنشاء ثلاثة مراكز متخصصة للاستقبال، وافتتاح اﻹجراءات القضائية، وبإنشاء خلية للتنسيق بين اﻹدارات، وبإنشاء خلية مركزية لقوات الحرس اﻹداري.
    The fact that they were employed abroad and often hold jobs for which there was little protection under social legislation, such as domestic workers, manual workers in agriculture, factories or export processing zones, and as hostesses or entertainers in night clubs or cabarets, made them all the more vulnerable to exploitation and abuse. UN ومما يزيدهن تعرضاً للاستغلال والإساءة كونهن مستخدمات في الخارج في أعمال كثيرا ما تكون الحماية منها ضئيلة في التشريعات الاجتماعية بشأن العمل كخادمات في المنازل، وعاملات يدويات في الزراعة أو في المصانع أو في مناطق تجهيز الصادرات أو كمضيفات أو مسلّيات في النوادي الليلية أو الكباريهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more