"التشريعات الداخلية مع" - Translation from Arabic to English

    • domestic legislation with
        
    • internal legislation with
        
    • internal legislation to
        
    • domestic legislation in line with
        
    13. Recommendation 116.13: Botswana accepts the recommendation to complete the harmonization of domestic legislation with the provisions of the Rome Statutes. UN 13- التوصية 116-13: تقبل بوتسوانا التوصية بالانتهاء من مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام نظام روما الأساسي.
    Harmonization of domestic legislation with the Convention and its Protocols is thus not a " one-time " event, but rather an ongoing process that can take place both prior to and after ratification. UN وهكذا، لا تكون مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها حدثا لا يتكرّر، بل عملية متواصلة يمكن أن تحدث قبل التصديق وبعده.
    The remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. UN ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة.
    To bring about a true policy of harmonisation of internal legislation with international legal instruments requiring the effective application of rights. UN وإلى وضع سياسة دقيقة في مجال مواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك القانونية الدولية التي تقتضي إعمال الحقوق بشكل فعال.
    From the initial planning and thinking stage, the State of Israel appointed expert committees, such as the Rotlevi Committee, to discuss and suggest the best manner in which to implement the rights guaranteed and adapt the internal legislation to international standards. UN ومنذ مرحلة التفكير والتخطيط الأولية، أنشأت دولة إسرائيل لجان خبراء، كلجنة روتليفي، لمناقشة واقتراح أفضل طريقة يتم بها إعمال الحقوق المضمونة ومواءمة التشريعات الداخلية مع المعايير الدولية.
    In coordination with regional and international organizations and civil society, efforts continued to bring domestic legislation in line with Lebanon's obligations, especially in respect of labour laws, penal law and juvenile justice. UN وتستمر الجهود، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني، لمواءمة التشريعات الداخلية مع التزامات لبنان ولاسيما في مجال قوانين العمل والقانون الجنائي وعدالة الأحداث.
    They have also helped identify areas where StAR may be able to provide policy analysis and tools to assist countries' implementation efforts, notably as regards the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN كما ساعدت التقارير في استبانة المجالات التي بإمكان المبادرة أن تقدّم فيها تحليلاً للسياسات وتتيح أدوات ترفد جهود الدول في مجال التنفيذ، ولا سيما على صعيد مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية.
    While in dealing with individual communications the Committee usually confines itself to arguments raised by the authors, in studying State party reports the initiative in raising arguments regarding the compatibility of domestic legislation with the Covenant lies in the hands of the Committee itself. UN وبينما تقصر اللجنة نفسها عادة، عند تناول البلاغات الفردية، على الحجة التي يسوقها أصحاب البلاغات، فإن المبادرة تكون موضوعة في يدي اللجنة نفسها عند دراسة تقارير الدول الأطراف فيما يتعلق بإثارة الحجج بخصوص مدى توافق التشريعات الداخلية مع العهد.
    Advisory services during ratification and legislative approval process to harmonize domestic legislation with the Organized Crime Convention UN - خدمات استشارية أثناء عملية التصديق وإقرار التشريعات من أجل مناسقة التشريعات الداخلية مع اتفاقية الجريمة المنظمة
    Model legislation/guidelines to harmonize domestic legislation with the requirements of the Organized Crime Convention UN - تشريعات نموذجية/مبادئ توجيهية لمناسقة التشريعات الداخلية مع مقتضيات اتفاقية الجريمة المنظمة
    This is a positive development and the operationalization of this commission must be a priority for the Government as it will be responsible for constitutional review, reviewing the compatibility of domestic legislation with international human rights standards, and ensuring that current and future international and regional human rights treaties are domesticated. UN ويتعيَّن على الحكومة، في هذا الصدد، أن توليَ الأولوية لعمل هذه اللجنة، ذلك أنها ستضطلع بمسؤوليات المراجعة الدستورية، والنظر في مدى توافق التشريعات الداخلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وضمان إدماج المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، الحالية والمستقبلية، في التشريعات الداخلية.
    Most speakers also reported on legislative measures, including provisions on criminalization, or on ongoing or planned law reform aimed at ensuring the consistency of domestic legislation with the requirements of the Protocol. UN وبلَّغ معظم المتكلّمين أيضا عن التدابير التشريعية المتخذة، ومنها الأحكام المتعلقة بالتجريم، أو عن عملية إصلاح القانون الجارية أو المزمع القيام بها من أجل ضمان اتساق التشريعات الداخلية مع مقتضيات البروتوكول.
    19. The delegation also recognized the need to make further efforts to harmonize domestic legislation with international human rights standards regarding the issue of enforced disappearance. UN 19- وسلّم الوفد أيضاً بضرورة بذل مزيد من الجهود من أجل مواءمة التشريعات الداخلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان في ما يتعلق بقضية الاختفاء القسري.
    With the launch of the new UNODC regional programme for South-East Asia, the provision of legal advice on harmonization of domestic legislation with the Convention and its Protocols is expected to increase within the region. UN ومع إطلاق برنامج " المكتب " الإقليمي الجديد لجنوب شرق آسيا، يُتوقّع أن تشهد المشورة القانونية بخصوص مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها زيادة في هذه المنطقة.
    The main challenges encompass carrying out a comprehensive analysis to identify the gaps both in substantive and procedural legal provisions, and adoption of a holistic approach when harmonizing domestic legislation with the provisions of the Firearms Protocol. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الشأن إجراء تحليل شامل للتعرف على الثغرات القائمة في كل من الأحكام القانونية الموضوعية والإجرائية واعتماد نهج شامل عند مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    23. Harmonizing domestic legislation with the provisions of the international instruments ratified by Mauritania makes it easier to implement the rights recognized by those instruments. UN 23- وتتيح مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها موريتانيا تيسير إعمال الحقوق المعترف بها في الصكوك الدولية.
    In June and July 2012, UNODC organized two regional seminars, in Senegal and Argentina respectively, on harmonization of domestic legislation with the international and regional instruments on firearms, and provided technical support with regard to the marking and record-keeping of firearms. UN ونظم في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012 حلقتين دراسيتين إقليميتين في السنغال والأرجنتين على التوالي حول مواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية، وقدم الدعم التقني فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها.
    (v) Assistance in harmonizing domestic legislation with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto; UN `5` المساعدة على مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها؛()
    (b) Completing the steps aimed at harmonizing internal legislation with the international legal responsibilities that Croatia has undertaken in the field of human rights; UN )ب( إتمام الاجراءات التي تستهدف تنسيق التشريعات الداخلية مع المسؤوليات القانونية الدولية التي تعهدت بها كرواتيا في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    To raise the awareness of governments, opinion leaders, influential and religious groups, women in the legal professions, the media and international organisations regarding the need to respect the rights of people, of the family, economic rights, social/cultural rights, policies on the environment and to harmonise internal legislation with international legal instruments, as well as to ensure the effective application of these texts. UN يجب توعية الحكومات والمرشدين العامين والفئات الواسعة النفوذ والجماعات الدينية والنساء العاملات في المهن القانونية ووسائط الإعلام والمنظمات الدولية بضرورة احترام حقوق الناس والأسرة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسات المتعلقة بالبيئة ومواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك القانونية الدولية والعمل على تطبيق هذه النصوص تطبيقا فعليا.
    We concluded that we need to make much more progress in adapting internal legislation to the provisions of international instruments to which we have acceded, and to make progress in harmonizing, at the regional level, our national laws so that we will have a coherent, modern legislative basis on which to improve controls and to confront the consequences of the production and illicit traffic in firearms and other weapons. UN وقد انتهينا إلى أنه من الضروري أن نحقق مزيدا من التقدم في مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الصكوك الدولية التي انضممنا إليها، وأن نحقق تقدما، على المستوى الإقليمي، في مواءمة قوانينا الوطنية لكي يكون لنا أساس تشريعي متماسك وحديث لتحسين المراقبة ولمواجهة الآثار المترتبة على إنتاج الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Take appropriate measures to bring domestic legislation in line with international human rights standards (Slovakia); UN 146-36- اتخاذ تدابير مناسبة لمواءمة التشريعات الداخلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more