"التشريعات الشيلية" - Translation from Arabic to English

    • Chilean legislation
        
    It further notes that Chilean legislation does not expressly prohibits corporal punishment. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات الشيلية لا تحظر العقوبة البدنية حظرا صريحا.
    In addition to harmonizing Chilean legislation with the provisions of the Convention, major legal, institutional and educational reforms had been carried out. UN وبالإضافة إلى مواءمة التشريعات الشيلية مع أحكام الاتفاقية، تم تنفيذ إصلاحات قانونية ومؤسسية وتعليمية كبرى.
    Chilean legislation does not provide for the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    Chilean legislation permits extradition on the basis of either a treaty or the principle of reciprocity. UN تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Accordingly, Chilean legislation does not establish a list of extraditable offences. UN ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    Accordingly, most but not all of the offences established under the Convention are extraditable under Chilean legislation. UN ووفقا لذلك، فإنَّ معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وليس كلّها، يجوز تسليم مرتكبيها بموجب التشريعات الشيلية.
    Chilean legislation also provides for a simplified extradition procedure for cases in which the person sought agrees to his or her extradition. UN كما تنصُّ التشريعات الشيلية على إجراءات تسليم مبسّطة في القضايا التي يوافق فيها الشخص المطلوب على أن يُسلَّم.
    Under Chilean legislation, any offence that carries a main penalty greater than one year's deprivation of liberty is extraditable, with the exception of political and military offences. UN وتقضي التشريعات الشيلية بجواز تسليم مرتكب أيِّ جريمة تخضع لعقوبة رئيسية تزيد على سنة واحدة من الحرمان من الحرية، باستثناء الجرائم السياسية والعسكرية.
    The ratification by Chile of the above-mentioned Convention requires the amendment of Chilean legislation on terrorism in order to define as specific offences the activities described in the Convention. UN يترتب على تصديق شيلي على الاتفاقية المذكورة تعديل التشريعات الشيلية في مجال الإرهاب حتى يمكن تجريم الأفعال الموصوفة في الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that the Chilean legislation does not regulate the status of non-accompanied children, who are therefore considered stateless. UN 371- تلاحظ اللجنة مع القلق أن التشريعات الشيلية لا تنظم وضع الأطفال غير المصحوبين بذويهم والذين يعتبرون بالتالي عديمي الجنسية.
    154. The Committee urges the State party to promote the elimination of still existing discriminatory legal provisions especially in relation to the family and to bring Chilean legislation into line with the Convention. UN ١٥٤- وحثت اللجنــة الدولــة الطرف على تعزيز إلغاء اﻷحكام القانونية التمييزية التي لا تزال قائمة، لا سيما بالنسبة لﻷسرة، وعلى جعل التشريعات الشيلية متمشية مع الاتفاقية.
    3. With regard to effective means of collecting illicitly transferred weapons, Chilean legislation stipulates a nationwide application mechanism which is considered effective and consists in the following: UN ٣ - وفيما يتعلق بالسبل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع فإن التشريعات الشيلية وضعت منهجا يعد فعالا للتطبيق على الصعيد الوطني. وفيما يلي تفصيله:
    121.21. Enact legislation bringing into force the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in Chilean legislation (Belgium); UN 121-21- سن التشريعات التي تجعل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري نافذة في التشريعات الشيلية (بلجيكا)؛
    - To ensure, in relation to the obstruction of justice (article 25 (a) of the Convention), that cases of inducement to give false testimony are provided for in Chilean legislation. UN - فيما يتعلّق بإعاقة سير العدالة (المادة 25 (أ) من الاتفاقية)، ضمان أن تنصّ التشريعات الشيلية على حالات التحريض على الإدلاء بشهادة زور.
    4.8 The State party concedes that the ILO Committee of Experts monitoring Chilean legislation on unemployment benefits considered a loss of benefits imposed if a person refused to carry out community relief work to be " equivalent to a penalty in the sense of the Convention " . UN 4-8 وتقرّ الدولة الطرف بأن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المكلفة برصد التشريعات الشيلية فيما يتعلق باستحقاقات البطالة اعتبرت أن فرض وقف الاستحقاقات عندما يرفض شخصٌ ما القيام بأعمال إغاثة مجتمعية هو بمثابة " عقوبة في مفهوم الاتفاقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more