All types of transnational organized crime were regulated and punishable under existing Cuban legislation. | UN | وجميع الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تنظمها التشريعات الكوبية الحالية وتنص على عقوبات بشأنها. |
There are no specific provisions in current Cuban legislation regarding the use of special investigative techniques. | UN | ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
All crimes related to transnational organized crime were regulated and punishable under existing Cuban legislation and the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime was proof of Cuba's strong commitment to fight such activity. | UN | وجميع الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية تنظمها التشريعات الكوبية الحالية التي تنص على عقوبات عليها، وما التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا دليل على التزام كوبا القوي بمكافحة هذا النشاط. |
In Cuban legislation there was no category of offence for which extradition was an obligation, nor had the matter ever come before the courts. | UN | وقالت إن التشريعات الكوبية لا تعرف فئة الجرائم التي يكون التسليم بموجبها التزاماً، كما أن هذه المسألة لم تُعرض على محاكمها على وجه الإطلاق. |
Mr. Gross was tried and convicted for crimes under Cuban law. | UN | إذ حوكم هذا الشخص وأُدين بتهمة ارتكاب جرائم مذكورة في التشريعات الكوبية. |
All crimes related to transnational organized crime were regulated and punishable under existing Cuban legislation and the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime was proof of Cuba's strong commitment to fight such activity. | UN | وجميع الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية تشملها أنظمة معينة ويُعاقب عليها بموجب التشريعات الكوبية الحالية، وما التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية إلا دليل على التزام كوبا القوي بمكافحة هذا النشاط. |
- A study of Cuban legislation and an ongoing comparative analysis of the experience of other countries in the area; | UN | - تمت دراسة التشريعات الكوبية ويجري تحليلها بالمقارنة بالبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
The United States must authorize its companies to invest in Cuba, where they would receive non-discriminatory treatment in relation to other foreign investors, with all the guarantees established by Cuban legislation. | UN | كما يتعين عليها أن تأذن لشركاتها بالاستثمار في كوبا، حيث ستتمتع بمعاملة غير تمييزية بالمقارنة بالمستثمرين الأجانب الآخرين فضلا عن الضمانات التي توفرها التشريعات الكوبية. |
208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. | UN | ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون. |
Cuban legislation prevented and severely penalized money-laundering, trafficking in arms and illicit drugs, and other forms of organized crime. | UN | وأضاف أن التشريعات الكوبية تمنع غسل الأموال، والاتجار بالأسلحة وبالمخدرات غير المشروعة، وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة، وتعاقب بشدة عليها. |
253. A study was made of Cuban legislation, as well as a comparative analysis of the experience of other countries in the area. | UN | 253- وجرت دراسة التشريعات الكوبية وإجراء تحليل مقارن مع بلدان أخرى في المنطقة. |
254. The study of Cuban legislation provided the necessary arguments for including in the Penal Code as an aggravating circumstance that of the attacker being the spouse of the victim or of kinship between the attacker and the victim to the fourth degree of consanguinity and the second degree of affinity. | UN | 254- وتم تحليل مضمون التشريعات الكوبية لتمكين تقديم الحجج اللازمة لإدراج صلة القرابة بين المعتدي والضحية حتى قرابة العصب من الدرجة الرابعة وقرابة النسب من الدرجة الثانية كظرف مشدد. |
345. Cuban legislation does not establish any differences between men and women with regard to acquiring, changing or retaining citizenship. This is evident in the fact that that the neutral article is used in referring to the subjects of these rights. | UN | 345- لا تقرر التشريعات الكوبية فروقا بين الرجال والنساء في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، وهذا يعود إلى اللغة المستخدمة في الإشارة إلى المواطنين موضع هذه الحقوق. |
(e) Study of Cuban legislation and comparative analysis of the experience of other countries in the area; | UN | )هـ( دراسة التشريعات الكوبية وإجراء تحليل مقارن مع البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. | UN | ٨٠٢- لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون. |
The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. " 209. | UN | ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون. |
The study of Cuban legislation provided the necessary arguments for including in the Penal Code as an aggravating circumstance that of the abuser being the spouse of the victim or of kinship between the abuser and the victim to the fourth degree of consanguinity and the second by marriage relationship. | UN | وقدمت دراسة التشريعات الكوبية الحجج اللازمة لإدراجها في قانون العقوبات باعتبارها ظرفاً مشدداً حينما يكون المعتدي زوجاً للضحية أو عند وجود قرابة عصب بين المعتدي والضحية حتى الدرجة الرابعة، وقرابة نسب من الدرجة الثانية. |
31. Her delegation welcomed the Commission's attention to the important topic of formation and evidence of customary international law and had provided information on the evidence existing in Cuban legislation. | UN | 31 - ثم أعربت عن ترحيب وفدها باهتمام اللجنة بالموضوع المهم المتصل بصياغة القانون الدولي العرفي وقواعد الإثبات فيه وذكرت أنه قدَّم معلومات عن قواعد الإثبات المطروحة ضمن التشريعات الكوبية. |
66. Ms. Alvares-Nuñez (Cuba) said that although Cuba was not a party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, Cuban legislation imposed heavy prison sentences for acts against, attack on and attempts on the life of all personnel covered by an international protection regime. | UN | 66 - السيدة ألفاريس - نونييز (كوبا): قالت إن التشريعات الكوبية تفرض عقوبات شديدة بالسجن فيما يتعلق بالأعمال والهجمات والاعتداءات التي تستهدف جميع الموظفين الخاضعين لنظامٍ للحماية الدولية، مع أن كوبا ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994. |
32. Cuban law still does not recognize the right of all citizens freely to leave the country and to return to it. | UN | ٣٢ - ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه. |
42. Cuban law still does not recognize the right of all citizens freely to leave the country and return to it. | UN | ٢٤- ما زالت التشريعات الكوبية لا تعترف بحق المواطن في الخروج بحرية من البلد والعودة إليه. |