"التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • legislation on violence against women
        
    At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997.
    The Committee requests the State party to ensure that legislation on violence against women is specific and comprehensive with regard to women, encompassing all forms of violence and in line with the Committee's general recommendation No. 19. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل جعل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة محددة وشاملة فيما يتعلق بالمرأة، بحيث تشمل جميع أشكال العنف وتتماشى مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.
    It requested Slovakia to ensure that legislation on violence against women is specific and comprehensive, encompassing all forms of violence. UN وطلبت إلى سلوفاكيا أن تكفل جعل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة محددة وشاملة، بحيث تشمل جميع أشكال العنف(41).
    The Division will publish a handbook on legislation on violence against women in 2009, based on the results of the two expert group meetings. UN وبناء على نتائج اجتماعي فريقي الخبراء، ستنشر شعبة النهوض بالمرأة كتيبا عن التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 2009.
    209. legislation on violence against women frequently includes provisions for more effective prosecution. UN 209- وغالبا ما تتضمن التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة أحكاما بشأن زيادة فعالية المحاكمة.
    In 2010, UN-Women published a Supplement to the Handbook for Legislation on Violence against Women: " Harmful practices " against women. UN ونشرت الهيئة في عام 2010 ملحقا لدليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة: " الممارسات الضارة " بالمرأة().
    The handbook is complemented by the Supplement to the handbook for Legislation on Violence against Women: " Harmful Practices " against Women (2011). UN ويكمّل هذا الدليلَ ملحقُ دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة: " الممارسات الضارة`` بالمرأة (2011)().
    Similarly, legislation on violence against women often fails to recognize some forms of disability-specific violence (such as those mentioned in paragraphs 12 to 27 above). UN وبالمثل، لا تعترف التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة غالباً ببعض أشكال العنف الخاصة بالإعاقة (مثل تلك المشار إليها في الفقرات من 12 إلى 27 أعلاه).
    33. In May 2008, the Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with UNODC, organized in Vienna an expert group meeting on good practices in legislation on violence against women. UN 33- وفي أيار/مايو 2008، نظمت شعبة النهوض بالمرأة، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اجتماعاً لفريق خبراء في فيينا بشأن الممارسات الجيدة في وضع التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Based on the outcomes of the meeting, the Division will prepare a supplement to the Handbook for legislation on violence against women developed by the Division in 2009 (see http://www.un.org/womenwatch/daw/vaw/v-handbook.htm). UN وعلى أساس النتائج التي سيتمخض عنها هذا الاجتماع، ستعدّ الشعبة ملحقا لدليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة الذي وضعته الشعبة في عام 2009 (انظر http://www.un.org/womenwatch/daw/vaw/v-handbook.htm).
    Best practice guidelines have been identified by the United Nations (such as the Handbook for legislation on violence against women) and are intended to provide Member States with a basis upon which to formulate and implement better laws, policies and programmes. UN وحددت الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات (مثل دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة)، وهي معدَّة لتوفير أساسٍ تستند إليه الدول الأعضاء في وضع وتنفيذ صيَغ أفضل من القوانين والسياسات والبرامج.
    This Handbook adds to a series of tools that have been developed to enable stakeholders to address violence against women, including the Handbook for legislation on violence against women and the Supplement to the Handbook for Legislation on Violence against Women: " Harmful Practices against Women " . UN ويضيف هذا الدليل أداة جديدة إلى مجموعة الأدوات التي استحدثت لتمكين أصحاب المصلحة من التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة()، وملحق دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة: " الممارسات الضارة بالمرأة " ().
    Likewise, the United Nations Handbook for legislation on violence against women states that " protection orders are among the most effective legal remedies available to complainants/survivors of violence against women " . UN وبالمثل، يذكر دليل التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة الصادر عن الأمم المتحدة() أن " أوامر الحماية تعد من أنجع سُبل الانتصاف القانوني المتاحة للشاكيات/الناجيات من العنف ضد المرأة " .
    Many countries have amended discriminatory employment laws (see E/CN.6/2005/2 and Corr.1, para. 288) strengthened legislation on violence against women (see A/61/122/Add.1 and Corr.1) and secured women's equal rights to land (see E/CN.6/2005/2 and Corr.1, para. 311). UN وأدخلت بلدان عديدة تعديلات على قوانين العمل التميزية (انظر E/CN.6/2005/2، و Corr.1، الفقرة 288)، كما عززت من التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة (انظر A/61/122/Add.1 و Corr.1)، وكفلت حقوق المرأة المتساوية في الأراضي (انظر E/CN.6/2005/2، و Corr.1، الفقرة 311).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more