"التشريعات المناهضة" - Translation from Arabic to English

    • legislation against
        
    • anti-discrimination legislation
        
    They also support publications on practical aspects of the application and enforcement of legislation against discrimination. UN وهما يساندان أيضا طبع منشورات بشأن الجوانب العملية لتطبيق وتنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز.
    The focus of these initiatives is to promote strengthened legislation against gender-based violence. UN وينصب محط تركيز هذه المبادرات على زيادة تعزيز التشريعات المناهضة للعنف القائم على نوع الجنس.
    Consequently, Governments should strengthen legislation against all forms of intolerance and should ratify or accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the International Covenants on Human Rights. UN وبناء على ذلك، ينبغي على الحكومات أن تعزز التشريعات المناهضة لجميع أشكال التعصب، وأن تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التعصب والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، أو أن تنضم اليهم.
    In 2009, civil society actors took steps to establish a commission within the Ministry of Education, which was supposed, among others, to monitor the application of the legislation against segregation. UN وفي عام 2009، اتخذت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني خطوات استهدفت تشكيل لجنة داخل وزارة التربية تناط بها جملة من المسائل يفترض أن من بينها رصد تطبيق التشريعات المناهضة للفصل.
    By implementing international treaties and EU directives, the anti-discrimination legislation has been strengthened in recent years. UN ومن خلال تنفيذ المعاهدات الدولية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي، يجري تعزيز التشريعات المناهضة للتمييز في السنوات الأخيرة.
    legislation against discrimination and/or affirmative action policies signal the commitment of States to equity and the inclusion and empowerment of those excluded. UN وتشير التشريعات المناهضة للتمييز و/أو سياسات العمل الإيجابي إلى التزام الدول بالإنصاف وبإدماج المستبعدين وتمكينهم.
    legislation against hate speech must be carefully construed and applied, and should be complemented by a broad set of measures to bring about changes of mindset, perception and discourse. UN ويجب شرح التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية وتطبيقها بدقة، كما ينبغي أن تكملها مجموعة واسعة من التدابير لإحداث تغيير في العقلية، والمفهوم، والحوار.
    102. As is clear from the preceding paragraphs, there is no lack of legislation against racism and racial discrimination in the United States. UN ٢٠١- ويتضح من الفقرات السابقة أن الولايات المتحدة لا تفتقر إلى التشريعات المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري.
    D. Strengthening of legislation against racism, racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism UN دال - تعزيز مجموعة التشريعات المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية
    legislation against ethnic discrimination UN التشريعات المناهضة للتمييز العرقي
    We are committed to modernising British equality legislation into an Equality Bill, combining legislation against discrimination on the grounds of sex, race, disability, religion or belief and sexual orientation. UN :: ونحن ملتزمون بتحديث التشريعات البريطانية المتعلقة بالمساواة لتصبح مشروع قانون متعلقا بالمساواة، وذلك عبر جمع التشريعات المناهضة للتمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية.
    Girls from rural communities face increased vulnerability, particularly as legislation against child marriage is difficult to enforce in these areas, legal rights awareness is low and traditional practices prevail. UN والفتيات اللواتي ينتمين إلى المجتمعات الريفية أكثر تعرضًا لخطر الزواج المبكر، خصوصا بسبب صعوبة إنفاذ التشريعات المناهضة لزواج الأطفال في تلك المناطق، وانخفاض الوعي بالحقوق القانونية، وانتشار الممارسات التقليدية.
    The leadership in any given country should vigorously pursue transparency and accountability, as well as the enthronement of good governance and enduring democracy; (b) legislation against corruption. UN وينبغي لمن يتولى زمام القيادة في أي بلد بعينه أن يلتزم باتباع نهج الشفافية والمساءلة، فضلاً عن انتهاج مبدأ الإدارة الرشيدة والديمقراطية المستديمة؛ (ب) التشريعات المناهضة للفساد.
    60. The Special Rapporteur recommends the adoption of legislation against racism, racial discrimination and xenophobia, pursuant to article 4, paragraphs (a) and (b), of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 60- يوصي المقرر الخاص باعتماد التشريعات المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وفقاً لما تنص عليه بوضوح الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    (c) The Organisation of a seminar on training trade unionists on legislation against discrimination (in cooperation with the Cyprus Labour Institute INEK - PEO), UN (ج) تنظيم حلقة دراسية عن تدريب النقابيين في مجال التشريعات المناهضة للتمييز (بالتعاون مع معهد العمل في قبرص (INEK - PEO))؛
    45. The full and inclusive participation of relevant stakeholders in the drafting of legislation against harmful practices can ensure that the primary concerns relating to the practices are accurately identified and addressed. UN 45 - والمشاركة التامة والشاملة لجميع الجهات المعنية ذات الصلة في صوغ التشريعات المناهضة للممارسات الضارة يمكن أن تكفل التحديد الدقيق للشواغل الرئيسية المتصلة بتلك الممارسات والمعالجة السليمة لهذه الشواغل.
    The Committee also notes with concern that many judges, prosecutors, social service workers and law enforcement officials seem to have insufficient knowledge of the legislation against trafficking in persons, which may hinder both the successful investigation, prosecution and punishment of such acts and the providing of assistance to the victims. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن العديد من القضاة والمدعين العامين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون غير مطلعين اطلاعاً كافياً، فيما يبدو، على التشريعات المناهضة للاتجار بالأشخاص، مما قد يحول دون إحراز نجاح سواءً في التحقيق في هذه الأفعال والمقاضاة والمعاقبة عليها أو في تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    On 31 July 2006, Real Women contributed to the Convention on the Rights of the Child by lobbying the federal and provincial attorneys general to strengthen legislation against child prostitution in accordance with article 34 (a) and (b) of the Convention. UN وفي 31 تموز/يوليه 2006، ساهمت المنظمة في تعزيز اتفاقية حقوق الطفل عبر كسب تأييد المدعين العامين على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات لتشديد التشريعات المناهضة لبغاء الأطفال وفقا للمادة 34 (أ) و (ب) من الاتفاقية.
    " The General Assembly takes note of the draft model national legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination, revised by the Secretariat in accordance with the comments made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its fortieth and forty-first sessions (A/48/558). " UN " تحيط الجمعية العامة علما بمشروع التشريع الوطني النموذجي لتوجيه الحكومات لسن مزيد من التشريعات المناهضة للتمييز العنصري، الذي نقحته اﻷمانة العامة وفقا للتعليقات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها اﻷربعين والحادية واﻷربعين (A/48/558) " .
    18. The Government is working to improve implementation of anti-discrimination legislation. UN 18- بدأت الحكومة في عملية تحسين إنفاذ التشريعات المناهضة للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more