"التشريعات الوطنية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing national legislation
        
    • existing domestic legislation
        
    • current national legislation
        
    • existing national legislations
        
    In addition, 18 per cent of respondents indicated that existing national legislation presented difficulties to the implementation of the Action Plan. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر 18 في المائة من الردود أن التشريعات الوطنية القائمة تمثل صعوبات أمام تطبيق خطة العمل.
    Review the status of existing national legislation and other legal or administrative measures, including implementation regulations, and identify needs for assistance. UN استعراض حالة التشريعات الوطنية القائمة وغيرها من التدابير القانونية والإدارية، بما في ذلك لوائح التنفيذ، وتعيين الاحتياجات إلى المساعدة.
    However, for those countries in which such legislation might be required, the Model Law provides some examples of existing national legislation. UN أما البلدان التي يكون فيها التشريع لذلك مطلوبا، فإن القانون النموذجي يوفر بعض الأمثلة عن التشريعات الوطنية القائمة.
    Reviewing existing domestic legislation with a bearing on the protection of children and young persons, and providing all relevant agencies with advice and guidance concerning its conformity with international instruments and recommendations relating to child labour in the light of changing international and domestic conditions. UN متابعة النظر في التشريعات الوطنية القائمة في مجال حماية الأطفال والأحداث وتوجيه الجهات المعنية للعمل على توافقها مع الاتفاقيات والتوصيات الدولية المتعلقة بعمل الأطفال في ضوء المتغيرات الدولية والمحلية.
    However, existing national legislation adequately covers areas related to these aspects. UN غير أن التشريعات الوطنية القائمة تغطي المجالات ذات الصلة بقدر كاف.
    existing national legislation was reported less often as an area causing problems than all of the other areas. UN وكان الابلاغ عن التشريعات الوطنية القائمة بوصفها مجالا مسببا للمشاكل أقل من كل المجالات الأخرى.
    Besides, the Ministry of Justice is undertaking a screening of the existing national legislation as to its compliance with the provisions of the said Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص التشريعات الوطنية القائمة من حيث امتثالها لأحكام الاتفاقية المذكورة.
    existing national legislation was inadequate for addressing the challenges posed given the shortcomings in registering, licensing and providing effective and transparent accountability mechanisms and remedies for human rights violations. UN وتعتبر التشريعات الوطنية القائمة غير كافية لمواجهة التحديات المطروحة نظرا لأوجه القصور في التسجيل والترخيص وتوفير آليات وسبل انتصاف فعالة وشفافة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The then Government considered that no amendments to existing national legislation were required. UN واعتبرت الحكومة آنذاك أنه لا توجد ضرورة لإدخال تعديلات على التشريعات الوطنية القائمة.
    4. According to UNJP, CRC was being incorporated into existing national legislation. UN 4- وتعكف فانواتو، وفقاً للمكتب، على إدماج اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية القائمة.
    (iii) Review of all measures, including existing national legislation for registering, licensing and contracting private military and security companies; UN ' 3` استعراض جميع التدابير، بما في ذلك التشريعات الوطنية القائمة لتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والترخيص لها والتعاقد معها؛
    5. Extent of existing national legislation on PPPs -- is there a de facto standard? UN 5- مدى التشريعات الوطنية القائمة بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص - هل يوجد معيار فعلي؟
    The secretariat is also undertaking a comparative study of the existing national legislation, with a view to analysing common elements that may be contained in such legislation, while keeping in mind the advisory opinion of the Chamber. UN كما تُجري الأمانة حالياً دراسة مقارنة بشأن التشريعات الوطنية القائمة من أجل تحليل العناصر المشتركة التي قد تتضمنها هذه التشريعات، مع الوضع في الاعتبار الفتوى التي أصدرتها الغرفة.
    (iii) Review of all measures, including existing national legislation for registering, licensing and contracting PMSCs. UN استعراض جميع التدابير، بما في ذلك التشريعات الوطنية القائمة لتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والترخيص لها والتعاقد معها.
    162. existing national legislation has been amended in order to bring it into line with international law. UN 162- وقد عُدلت التشريعات الوطنية القائمة من أجل مواءمتها مع القانون الدولي.
    The workshop was intended to familiarize participants with the international legal instruments and to provide a forum for discussion of existing national legislation in this area. UN وكان المقصود من حلقة العمل هذه تعريف المشاركين بالصكوك القانونية الدولية وتوفير منتدى لمناقشة التشريعات الوطنية القائمة في هذا المجال.
    13. current national legislation in this area ensures the strictly peaceful use of nuclear energy and associated equipment and technology. UN 13 - وتكفل التشريعات الوطنية القائمة في هذا المجال استخدام الطاقة النووية والمعدات والتكنولوجيا المرتبطة بها في أغراض سلمية بحتة.
    Listing the individual congeners would be consistent with existing national legislations for the congener PentaBDE and would facilitate the national monitoring and control of emissions, production and use. UN أما إدراج فرادى المتجانسات فسوف يكون متماشياً مع التشريعات الوطنية القائمة المتعلقة بالمتجانس إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، وسوف تيسر رصد ومراقبة الانبعاثات والإنتاج والاستخدام على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more