"التشريعات في هذا" - Translation from Arabic to English

    • legislation in this
        
    • legislation in that
        
    • legislation in the
        
    • the legislation
        
    • legislations in this
        
    • of legislation
        
    • the relevant legislation
        
    The legislation in this area has not undergone development and some of it is outmoded; this is a significant obstacle to women's activities. UN ولم يطرأ على التشريعات في هذا المجال أي تطوير، بل إن بعضها تجاوزه الزمن؛ مما يشكل عقبة كبيرة أمام أنشطة المرأة.
    Moreover, it will, in coordination with the Office of Legal Affairs, contribute to the drafting of legislation in this field. UN كما أنها، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية، ستسهــم فــــي وضــــع مشاريع التشريعات في هذا الميدان.
    This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. UN وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. UN وتعكف حاليا لجنة قضائية خاصة على مراجعة التشريعات في هذا المجال لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    In particular, it should ensure that legislation in that regard was implemented effectively. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تكفل تنفيذ التشريعات في هذا الصدد تنفيذا فعالا.
    50. Iceland has ratified the CRC, which has guided legislation in the field since its ratification. UN 50- وقد صدقت آيسلندا على اتفاقية حقوق الطفل، التي وجهت التشريعات في هذا المجال منذ التصديق عليها.
    Romania may wish to consider amending the legislation in this regard. UN ولعلّ رومانيا ترغب في أن تنظر في تعديل التشريعات في هذا المجال.
    legislation in this area is continuously under review. UN وتجري باستمرار مراجعة التشريعات في هذا المجال.
    There are items of draft legislation in this field awaiting discussion and approval. UN وتوجد بنود أخرى خاصة بمشروع التشريعات في هذا المجال تنتظر المناقشة والموافقة عليها.
    Beyond the Committee, an interministerial expert group was established to further develop legislation in this area and from the long-time perspective to make legal order in the field of extremisms more compendious. UN وفيما عدا اللجنة، أُنشِئ فريق خبراء مشترك بين الوزارات لمواصلة وضع التشريعات في هذا المجال وفي المنظور الطويل الأجل جعل النظام القانوني في مجال التطرف أكثر اختصاراً.
    However, more efficient implementation of legislation in this area needs further work, especially with regard to greater participation of women in leadership and combating violence against women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات في هذا المجال على نحو أكثر كفاءة يستلزم مزيداً من العمل، لا سيما فيما يتعلق بزيادة تولِّي المرأة مواقع الزعامة وبمكافحة العنف ضد المرأة.
    On the issue of child trafficking, the Netherlands noted that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about the weak implementation of legislation in this area. UN وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأطفال، لاحظت هولندا أن لجنة حقوق الطفل ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    Bulgaria follows closely the development of these issues at international forums and in the leading countries, and actively participates, on bilateral and multilateral terms, in the dialogue regarding this delicate issue and continues to work for further updating and improving the legislation in this field. UN وتتابع بلغاريا عن كثب تطور هذه المسائل في المنتديات الدولية وفي البلدان الرائدة في هذا المجال وهي تشارك على نحو نشط، على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف، في الحوار المتعلق بهذه المسألة الحساسة وتواصل العمل لزيادة تحديث وتحسين التشريعات في هذا الميدان.
    Nevertheless, Kazakhstan shares the view of OSCE that there is a need for cooperation with respect to the further development of democratic institutions and the enhancement of legislation in this area. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان تشارك في الرأي الذي أبدته المنظمة بأن ثمة حاجة للتعاون في عملية مواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التشريعات في هذا المجال.
    5. Urges the Government of Cuba to ensure freedom of expression and assembly and the freedom to demonstrate peacefully, including by allowing political parties and non-governmental organizations to function freely in the country and by reforming legislation in this area; UN ٥ - تحث حكومة كوبا على كفالة حرية التعبير والاجتماع، وحرية التظاهر السلمي، بما في ذلك بالسماح لﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية في البلد، وبإصلاح التشريعات في هذا المجال؛
    Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the criminal code to include crimes against minors. UN وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين.
    As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. UN ولما كانت التشريعات في هذا المجال تتطور، فإن من المهم الاستماع إلى جميع الآراء في هذه المسألة.
    Furthermore, the Knesset had an active Children’s Advocacy Committee, which represented the consensus in Israel with regard to the protection of children and sought to ensure implementation of legislation in that field. UN وعلاوة على ذلك، توجد بالكنيست لجنة نشطة لنصرة الطفل، تمثل توافق اﻵراء في إسرائيل إزاء حماية اﻷطفال وتسعى إلى كفالة تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    The discussions, attended by more than 120 parliamentarians from a large number of countries, mainly African, recognized the importance of legislation in the field, but took the view that it was only one of a wide variety of measures that needed to be taken against the ageold practice of female genital mutilation. UN وقد أثبتت المناقشات أهمية التشريعات في هذا المجال. غير أن البرلمانيين رأوا أن سن التشريعات، على أهميته، فهو ليس سوى نوع واحد من الأنواع الكثيرة من التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة الممارسة المترسخة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In the OECD countries, legislations in this regard has been reviewed, however, it is an evolving process. UN ففي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي روجعت التشريعات في هذا الصدد، بيد أن هذه العملية هي عملية متطورة.
    Since 1999, a number of new pieces of legislation have been introduced. UN ومنذ عام 1999، صدر عدد من التشريعات في هذا الصدد.
    It is intended to draw up a new Labour Code, comprising all the relevant legislation, including that of the European Union. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more