"التشريعات من" - Translation from Arabic to English

    • legislation in
        
    • of legislation
        
    • the legislation
        
    • legislation from
        
    • legislation of
        
    • legislation is
        
    • legislation with
        
    • from legislation
        
    • of legislative
        
    To fulfill other duties set up by the legislation in accordance with activity directions. UN :: الوفاء بما تضعه التشريعات من واجبات تفرضها توجهات أنشطة اللجنة.
    In other countries, they built national capacities to revise legislation to eliminate discriminatory laws and introduce new legislation in line with the Convention. UN وفي بلدان أخرى، قامت ببناء قدرات وطنية لتنقيح التشريعات من أجل القضاء على القوانين التمييزية واعتماد تشريعات جديدة متمشية مع الاتفاقية.
    Basic training for law enforcement officers; assistance with drafting of legislation to implement remaining counter-terrorism instruments. UN التدريب الأساسي لموظفي إنفاذ القانون؛ والمساعدة على صياغة التشريعات من أجل تنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية.
    The absence of legislation minimized the ability of the judicial institutions to enforce law. UN وقد نال غياب التشريعات من قدرة المؤسسات القضائية على إنفاذ القانون.
    9. Measures undertaken for reviewing legislation from the gender perspective are: UN 9 - التدابير التي اتخذت لاستعراض التشريعات من المنظور الجنساني:
    The study has not yet been completed, but some of its preliminary findings point to the need for legislation in order to embed the system within the country's institutional structure. UN ولم تكتمل هذه الدراسة بعدُ، لكن بعض نتائجها تشير إلى الحاجة إلى التشريعات من أجل إدماج النظام في الهيكل المؤسسي للبلد.
    It provides capacity-building assistance to the Government of Iraq, as well as support in drafting legislation in order to establish a National Commission for Human Rights. UN وهي تقدم المساعدة إلى حكومة العراق في مجال بناء القدرات، كما تقدم الدعم في صياغة التشريعات من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The third part foresees the revision of some legislation in order to facilitate the prosecution of aggressors and the fourth part focus on the protection of victims of violence. UN ويتوخى الجزء الثالث تنقيح بعض التشريعات من أجل تيسير ملاحقة المعتدين ويركز الجزء الرابع على حماية ضحايا العنف.
    He/she shall participate in the legislative process through government activities, monitor legislation in terms of adherence to the principle of equal treatment, puts forward proposals for solutions. UN بل أنها تشارك في العملية التشريعية من خلال أنشطة الحكومة، وترصد التشريعات من حيث التزامها بمبدأ المساواة في المعاملة، وتتقدم بمقترحات للحلول.
    Need to reform legislation in order to ensure the application of the principle of aut dedere aut judicare (extradite or prosecute) UN ضرورة إصلاح التشريعات من أجل كفالة تطبيق مبدأ " التسليم أو المحاكمة " التسليم أو المحاكمة
    In addition, the Ombudsman has the right to bring forward proposals to improve public administration and propose amendments to legislation in order to prevent violations of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لأمين المظالم تقديم مقترحات تهدف إلى تحسين أداء الإدارة العمومية واقتراح تعديلات على التشريعات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    All these pieces of legislation are critical in accelerating equality between men and women. UN وتعد جميع هذه التشريعات من العناصر الحاسمة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    UNFPA will also provide special training to parliamentary committees on gender analysis of legislation. UN وسيقدم الصندوق أيضا، تدريبا خاصا للجان البرلمانية المعنية بتحليل التشريعات من ناحية المنظور الجنساني.
    Measures were taken to render legal processes more gender-sensitive and strengthen the implementation of legislation through the development of policies and guidelines, and the establishment of specialized police units or courts. UN واتخذت تدابير لجعل العمليات القانونية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني ولتعزيز تنفيذ التشريعات من خلال وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وإنشاء وحدات شرطة أو محاكم متخصصة.
    Advisory services and training to support the drafting and implementation of legislation will continue to be a priority. UN 27- سيتواصل اعتبار الخدمات الاستشارية والتدريبية لدعم صياغة وتنفيذ التشريعات من ضمن الأولويات.
    The differences in the various grounds of discrimination in the legislation cannot in all respects be justified. UN ولا يمكن تبرير الفروق في مختلف أسباب التمييز في التشريعات من جميع الجوانب.
    The legal and linguistic clarity of the legislation. UN وضوح التشريعات من الناحية القانونية واللغوية.
    In Portugal, in 1995, a parliamentary commission was created to review all legislation from an equality perspective. UN وفي البرتغال، شكّلت في عام 1995 لجنة برلمانية لاستعراض جميع التشريعات من منظور يراعي المساواة بين الجنسين.
    However, while the provisions of the Code to a large degree were already reflected in the existing national legislation of Greenland, attention was being directed to the question of whether further changes in the legislation were necessary in order to fully implement the Code. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن أحكام المدونة تنعكس إلى حد كبير بالفعل في التشريعات الوطنية الحالية لغرينلند، وجه الانتباه إلى مسألة ما إذا كانت هناك ضرورة لإجراء تغيرات أخرى في التشريعات من أجل تنفيذ المدونة بالكامل.
    Moreover, partnership between victims of trafficking and those providing services and preparing legislation is crucial to developing a global plan of action to prevent human trafficking. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تعتبر الشراكة بين ضحايا الاتجار بالبشر والجهات التي تقدم الخدمات وتضطلع بإعداد التشريعات من الأمور الحاسمة بالنسبة لتطوير خطة عمل دولية لوقف الاتجار بالبشر.
    Consider revising legislation with a view to abolishing the death penalty (Brazil); UN 78-17- النظر في مراجعة التشريعات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام (البرازيل)؛
    30. A number of women's organizations have called for the ratification of the Optional Protocol to the Convention, but the priority remains publication of the Convention in the Official Gazette and the removal of discriminatory provisions from legislation. UN 30 - تطالب العديد من الهيئات النسائية بالتصديق على البروتوكول الاختياري غير أن الأولوية ما زالت نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية وتنقية التشريعات من أي حكم تمييزي.
    This will have a vital impact on the acceleration of legislative harmonization, as the highest international human rights standards are incorporated at all levels of government. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more