"التشريعات والبرامج" - Translation from Arabic to English

    • legislation and programmes
        
    • legislative measures and programmes
        
    • legislation and programs
        
    • legislations and programmes
        
    The Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: UN وتنفذ الحكومة البوليفية التشريعات والبرامج التي تكفل وتعزز حقوق المرأة؛ وفيما يلي بعض الأمثلة في هذا الصدد:
    Some countries reported, however, on measures explicitly targeting rural women, including through legislation and programmes. UN ومع ذلك، أفاد بعض البلدان باتخاذ تدابير تستهدف بشكل صريح المرأة الريفية، بوسائل تشمل التشريعات والبرامج.
    Consequently, they called for the establishment or strengthening of national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors. UN ونادت بالتالي بوضع تشريعات وبرامج وطنية لتنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة أو بدعم التشريعات والبرامج الوطنية القائمة المنفّذة لها.
    It commended measures to strengthen legislation and programmes regarding prohibition of commercial sexual exploitation of children including law reform initiatives. UN وأثنت على التدابير الرامية إلى تعزيز التشريعات والبرامج الخاصة بحظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بما في ذلك مبادرات إصلاح القوانين.
    The main practices referred to in legislative measures and programmes are female genital mutilation and, more generally, violence against women. UN فالممارسات المذكورة في التشريعات والبرامج هي بصفة أساسية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبشكل أعمّ العنف الموجه ضد المرأة.
    legislation and programmes to strengthen the Saami language, culture industries and society have been developed and implemented in dialogue and cooperation with the Saami Parliament. UN وجرى وضع وتنفيذ التشريعات والبرامج الكفيلة بتعزيز لغات شعب السامي وثقافته وصناعاته ومجتمعه في إطار حوار وتعاون مع برلمان شعب السامي.
    Government recognises the obligations that it has in ensuring that the rights that are elucidated in all the human right instruments that Zambia is a party to are enjoyed by people within the territory of Zambia through the enactment and implementation of relevant enabling legislation and programmes. UN وتقر الحكومة بالالتزامات التي تقع على عاتقها في ضمان تمتع سكان إقليم زامبيا بالحقوق المدرجة في جميع صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها زامبيا، وذلك بسن وتنفيذ التشريعات والبرامج المناسبة ذات الصلة.
    Existing legislation and programmes notwithstanding, the challenge lies in implementation, enforcement and major data gaps on child rights violations. UN وبرغم التشريعات والبرامج القائمة، لا يزال التحدي يتمثل في التنفيذ، والإنفاذ، وفجوات البيانات الرئيسية عن انتهاكات حقوق الطفل.
    The Committee further calls on the State party to effectively apply its anti-trafficking legislation and programmes and to enhance international, regional and bilateral cooperation in order to further curb the phenomenon. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى أن تطبق تطبيقا فعالا التشريعات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي لمواصلة كبح هذه الظاهرة.
    The Committee further calls on the State party to effectively apply its anti-trafficking legislation and programmes and to enhance international, regional and bilateral cooperation in order to further curb the phenomenon. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى أن تطبق تطبيقا فعالا التشريعات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي لمواصلة كبح هذه الظاهرة.
    In addition, by strengthening the capacity of local government and women representatives to incorporate gender into national-level policies, gender equality concepts have been integrated into legislation and programmes in some countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال تعزيز قدرة الحكومة المحلية والممثلات على ضمّ المنظور الجنساني إلى السياسات الوطنية، تم دمج مفاهيم المساواة بين الجنسين ضمن التشريعات والبرامج في بعض البلدان.
    53. Promote the effective participation and contribution of disadvantaged and vulnerable groups and persons when drawing up legislation and programmes for poverty eradication and social inclusion. UN 53 - تعزيز المشاركة والمساهمة الفعالتين للمحروم والضعيف من الفئات والأفراد عند وضع التشريعات والبرامج للقضاء على الفقر والهادفة إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي.
    They called for the establishment or strengthening by the year 2003 of national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors. UN ودعت إلى القيام، بحلول عام 2003، بإرساء أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية لإنفاذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع.
    15. All legislation and programmes were required to be reviewed for the purposes of gender mainstreaming. UN 15 - ويستلزم الأمر إعادة النظر في جميع التشريعات والبرامج من أجل مراعاة المنظور الجنساني.
    Capacity-building should also focus on the establishment of a structure within the State system to coordinate, evaluate and monitor legislation and programmes relating to the national implementation of human rights treaties. UN وينبغي أن تركز عملية بناء القدرات على إنشاء هيكل ضمن نظام الدول لتنسيق وتقييم ورصد التشريعات والبرامج المتصلة بتطبيق معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    At a regional meeting for Latin America regarding national legislation and programmes for disabled persons in 1994, the Governments of the region discussed possibilities for applying the Standard Rules. UN في اجتماع اقليمي ﻷمريكا اللاتينية بشأن التشريعات والبرامج الوطنية الخاصة بالمعوقين عقد في عام ١٩٩٤، ناقشت حكومات المنطقة إمكانيات تطبيق القواعد الموحدة.
    She would also be interested to learn of any plans to set up a national commission, or to enact more effective legislation and programmes, against human trafficking. UN وقالت إنها سوف تكون مهتمة أيضا بمعرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإقامة لجنة وطنية، أو سَن مزيد من التشريعات والبرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In this regard, please provide information on whether such changes will impact on the efforts of the State party to consistently apply a gender perspective to legislation and programmes. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية.
    I. NATIONAL legislative measures and programmes 6 - 30 4 UN أولاً- التشريعات والبرامج الوطنية 6 -30 4
    In this regard, please provide information on whether such changes will impact on efforts of the State party to consistently apply a gender perspective to legislation and programs. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية.
    In addition to the women specific legislations and programmes, the Penal Code and the Criminal Procedure Code have provisions to facilitate access to justice and address discriminatory practices. UN وإضافة إلى التشريعات والبرامج الخاصة بالمرأة، يتضمن قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجنائية أحكاما لتيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء والتصدي للممارسات التمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more