"التشريعات والسياسات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing legislation and policies
        
    • current legislation and policies
        
    • existing legislation and policy
        
    • legislation and policy established
        
    The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إنفاذ التشريعات والسياسات القائمة ضد عمل الأطفال.
    The mission also included a review of existing legislation and policies targeting disaster risk management, emergency response, and sustainable development. UN وشملت البعثة أيضاً استعراض التشريعات والسياسات القائمة التي تستهدف إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والتنمية المستدامة.
    Where existing legislation and policies fulfill the obligations under the treaty, no new measures are required. UN وحيثما تستوفي التشريعات والسياسات القائمة بالالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، لا توجد ثمة حاجة لاتخاذ تدابير جديدة.
    At the same time, however, there is still a wide gender gap and there are problems with the more effective application of current legislation and policies, including a lack of public funding. UN ومع ذلك، لا تزال هناك في الآن ذاته ثغرة جنسانية واسعة ومشاكل في تطبيق التشريعات والسياسات القائمة تطبيقاً فعالاً، بما في ذلك نقص التمويل الحكومي.
    In 2007, CEDAW reiterated its recommendations relating to the introduction of a constitutional amendment to incorporate gender equality and to undertake a review of all existing legislation and policy on polygamy with a view to eliminating that practice. UN 12- وفي عام 2007، كررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تأكيد توصياتها المتعلقة بإدخال تعديل دستوري لاعتماد المساواة الجنسانية وإعادة النظر في جميع التشريعات والسياسات القائمة بشأن تعدد الزوجات بغية القضاء على هذه الممارسة(36).
    (a) To take effective and appropriate legislative and other measures or to strengthen, where they exist, legislation and policy established to prohibit, criminalize and eliminate all forms of sexual violence and sexual abuse against children in all settings; UN (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والملائمة، أو تعزيز التشريعات والسياسات القائمة المصممة لحظر جميع أشكال العنف الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال في جميع الظروف وتجريم مرتكبيها والقضاء عليها؛
    Specific legal frameworks should be developed to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers and steps taken to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers. UN ووجوب وضع أطر قانونية محددة تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، فضلا عن اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن.
    They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. UN وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية.
    - Review of existing legislation and policies; UN - استعراض التشريعات والسياسات القائمة.
    In the Eastern European and Central Asian region, the Programme has been supporting the Russian Federation and Kazakhstan in their efforts to develop policies and national plans that address the challenges of an ageing population as well as improve existing legislation and policies. UN وفي أوروبا الشرقية ومنطقة آسيا الوسطى، يقدم الصندوق المساعدة إلى الاتحاد الروسي وكازاخستان في جهودهما الرامية إلى وضع سياسات وخطط وطنية لمعالجة التحديات المترتبة على شيخوخة السكان، وكذلك تحسين التشريعات والسياسات القائمة.
    374. The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. UN 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إعمال التشريعات والسياسات القائمة للقضاء على ممارسة العمل بالسخرة في صفوف الأطفال.
    (i) Serve as the basis for the adoption of new legislation and policies or the revision or amendment of existing legislation and policies which may not expressly address stigma as one of the key obstacles to exercising the rights to water and sanitation by individuals or specific population groups. UN أن تشكّل قاعدة لاعتماد تشريعات وسياسات جديدة أو لمراجعة التشريعات والسياسات القائمة وتعديلها إن كانت لا تتناول الوصم بشكل مباشر كواحد من الحواجز الرئيسية أمام ممارسة الأفراد أو مجموعات محددة من السكان للحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    (a) To take measures to improve and implement more effectively existing legislation and policies with regard to assuring protection of the rights of all children from minority groups, giving particular attention to the situation of Roma children; UN (أ) اتخاذ تدابير لتحسين التشريعات والسياسات القائمة لضمان حماية حقوق جميع الأطفال المنتمين إلى أقليات، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال طائفة الروما، وتنفيذ تلك التشريعات والسياسات على نحو أكثر فعالية؛
    148.78. Ensure full and effective implementation of the existing legislation and policies combating violence against women and adopt effective measures to reduce violence and impunity (Lithuania); UN 148-78- ضمان تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة لمكافحة العنف بالمرأة تنفيذاً كاملاً وفعالاً واعتماد تدابير فعالة للحد من العنف والإفلات من العقاب (ليتوانيا)؛
    (a) Enforce existing legislation and policies on sexual exploitation, in particular Law No. 2007 - 038 (2008) amending and supplementing certain provisions of the Penal Code combating trafficking in persons and sex tourism; UN (أ) تنفيذ التشريعات والسياسات القائمة بشأن الاستغلال الجنسي، ولا سيما القانون رقم 2007-038 (2008) الذي يعدّل ويكمّل بعض أحكام قانون العقوبات لمكافحة الاتّجار بالأشخاص والسياحة الجنسية؛
    " 15. Encourages Governments to put in place gender-sensitive legal frameworks to explicitly address the needs and rights of women migrant workers, as well as to take steps to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers; UN " 15 - تشجع الحكومات على وضع أطر قانونية مراعية للاعتبارات الجنسانية تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، وعلى اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن؛
    15. Calls upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices, and to strengthen existing legislation and policies with a view to providing better promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child; UN 15 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات وتعزيز التشريعات والسياسات القائمة بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    Considerable emphasis was made on the need to review, update and, most of all, strengthen current legislation and policies related to chemicals at the national level. UN وتم تشديد كبير على الحاجة إلى استعراض التشريعات والسياسات القائمة المتصلة بالمواد الكيميائية وتحديثها، والأهم من ذلك أيضاً تعزيزها على الصعيد الوطني.
    53. States should also examine whether current legislation and policies make sufficiently clear and explicit how the duty of the State to protect human rights is to be operationalized by public authorities in the course of procurement activities. UN 53 - وينبغي أن تنظر الدول أيضاً فيما إذا كانت التشريعات والسياسات القائمة تبين بالقدر الكافي من الوضوح والصراحة الطريقة التي ينبغي من خلالها للسلطات العامة الاضطلاع بواجب الدولة في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشراء.
    (a) To take effective and appropriate legislative and other measures or to strengthen, where they exist, legislation and policy established to prohibit, criminalize and eliminate all forms of sexual violence and sexual abuse against children in all settings; UN (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والملائمة، أو تعزيز التشريعات والسياسات القائمة المصممة لحظر جميع أشكال العنف الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال في جميع الظروف وتجريم مرتكبيها والقضاء عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more