"التشريعية الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent legislative
        
    • latest legislative
        
    • recent parliamentary
        
    • the last legislative
        
    These measures are contained in a number of recent legislative developments. UN وهذه التدابير منصـوص عليهـ في عـدد مـن التطورات التشريعية الأخيرة.
    recent legislative changes strengthen these protections. UN وتعزز التعديلات التشريعية الأخيرة أشكال الحماية هذه.
    It requested information particularly on recent legislative changes to ensure social and security protection for women who were affected by natural disasters and the economic crisis. UN وطلبت أوزبكستان الحصول على معلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية الأخيرة لضمان توفير الحماية الاجتماعية والأمن للنساء ضحايا الكوارث الطبيعية والأزمة الاقتصادية.
    It also welcomed recent legislative measures to provide protection to refugees. UN ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية الأخيرة لتوفير الحماية للاجئين.
    In the latest legislative elections, they had won 21 per cent of the national assembly seats. UN كما أن النساء فزْنَ بـ 21 في المائة من مقاعد الجمعية العامة خلال الانتخابات التشريعية الأخيرة.
    Training for members of these Centres and Teams was updated taking into account recent legislative changes. UN وجرى تحديث التدريب المقدم لأعضاء هذه المراكز والأفرقة آخذا في الاعتبار التغييرات التشريعية الأخيرة.
    recent legislative changes regarding the judiciary and the call for judicial lustration impacted the work of the courts during the election period. UN وكان للتغييرات التشريعية الأخيرة على الجهاز القضائي وللدعوة إلى تجديد القضاء أثرها في عمل هذه المحاكم خلال فترة إجراء الانتخابات.
    119. Seychelles reported that recent legislative changes had incorporated provisions regarding precursors. UN ١١٩- وأفادت سيشيل بأن التغييرات التشريعية الأخيرة أدخلت أحكاما بشأن السلائف.
    However, the Committee notes with concern that in spite of recent legislative developments, the Convention has not yet been fully incorporated into domestic legislation, and is not directly applicable in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُدمج بعد بالكامل في التشريعات الوطنية ولا تطبق مباشرة في الدولة الطرف، على الرغم من التطورات التشريعية الأخيرة.
    Allow me also to welcome the recent legislative elections in Angola and to congratulate the people and authorities of Angola for the responsible and transparent manner in which those important elections were conducted. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحب بالانتخابات التشريعية الأخيرة في أنغولا وأن أهنئ الشعب والسلطات الأنغولية على الطريقة المسؤولة والشفافة التي جرت بها هذه الانتخابات الهامة.
    A federal programme had also been launched to provide assistance to young families, while recent legislative reforms benefited those on low incomes. UN وأعلن أنه تم وضع برنامج اتحادي لتقديم المساعدات إلى أسر الشباب، في الوقت الذي استفاد منه أصحاب الدخول المنخفضة من الإصلاحات التشريعية الأخيرة.
    Key recent legislative changes cited included the definition of a new criminal offence of domestic violence, the possibility of removing perpetrators and the adoption, in 2008, of the Prevention of Domestic Violence Act. UN ومن أهم التعديلات التشريعية الأخيرة التي ذُكرت تعريف العنف المنزلي بوصفه جناية جديدة وإمكانية إبعاد الجناة واعتماد قانون منع العنف المنزلي في عام 2008.
    Noting recent legislative initiatives to add torture as an aggravating circumstance of various criminal offences, which is not subject to the statute of limitations, the Special Rapporteur regretted that a specific crime of torture is still missing in Danish criminal law. UN وإذ يشير إلى المبادرات التشريعية الأخيرة الرامية إلى اعتبار فعل التعذيب ظرفاً مشدداً لشتى الأفعال الإجرامية، وفعلاً لا يسقط بالتقادم، أعرب المقرر الخاص عن أسفه إذ لا تزال جريمة التعذيب بعينها غير مدرجة في القانون الجنائي الدانمركي.
    36. Turkey welcomed the recent legislative reforms and the measures to combat the marginalization of women and to eliminate discrimination against women. UN 36-ورحبت تركيا بالإصلاحات التشريعية الأخيرة وبالتدابير الرامية إلى مكافحة تهميش المرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The adoption of a new Penal Code, drafted with the involvement of the Council of Europe and local and international NGOs, was among the benchmarks of recent legislative reforms. UN واعتماد قانون العقوبات الجديد، الذي صيغ بالاشتراك مع مجلس أوروبا والمنظمات المحلية والدولية غير الحكومية، كان من بين مؤشرات الإصلاحات التشريعية الأخيرة.
    13. Ms. Belmihoub-Zerdani commended the Serbian delegation on the results obtained in the recent legislative elections, in which the number of women in Parliament had doubled. UN 13 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أثنت على النتائج التي توصلت إليها صربيا في الانتخابات التشريعية الأخيرة حيث أن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف.
    This information relates to the Bulgarian legislation and recent legislative measures undertaken by the Bulgarian Parliament pursuant to the above-mentioned resolution and obligations of Bulgaria under the major non-proliferation and disarmament agreements. UN وتتعلق هذه المعلومات بالتشريعات البلغارية والتدابير التشريعية الأخيرة التي اتخذها البرلمان البلغاري عملا بأحكام القرار المذكور وامتثالا لالتزامات بلغاريا بموجب الاتفاقات الرئيسية في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation that provided further insights about recent legislative changes and the situation of women in Romania, and for the responses to the questions posed orally by the Committee. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولما قدمته من عرض شفوي ألقى مزيدا من الضوء على التغييرات التشريعية الأخيرة وعلى حالة المرأة في رومانيا ولردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    However, recent legislative changes in Latin America and some African countries were seen by some experts as a turning point, with Governments revisiting past mining codes. UN 17- إلا أن التغييرات التشريعية الأخيرة في أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأفريقية كانت، في رأي بعض الخبراء، بمثابة نقطة تحول، حيث عادت الحكومات إلى العمل بمدونات التعدين السابقة.
    It was stated that future reports on priority-setting should provide the Committee with an assessment of whether or not the reduced time frame of the biennial programme plan has made it easier to reflect the latest legislative developments that could have a bearing on the allocation of resources. UN وقيل إنه ينبغي للتقارير المقدمة في المستقبل عن تحديد الأولويات أن توافي اللجنة بتقييم يشير إلى ما إذا كان تقليص الإطار الزمني للخطة البرنامجية لفترة السنتين قد سهّل مراعاة التطورات التشريعية الأخيرة التي قد يكون لها أثر على تخصيص الموارد.
    96. The United States was gravely disappointed by the conditions in which the recent parliamentary elections in Belarus had been held and by the outcome of the referendum on the term of the presidential mandate, which had also been conducted with little regard for democratic principles. UN 97 - وقال إن الولايات المتحدة أعربت عن خيبة أملها العميقة إزاء الظروف التي جرت في إطارها الانتخابات التشريعية الأخيرة في بيلاروس وإزاء نتائج الاستفتاء بشأن مدة ولاية الرئيس، التي وجهت ضربة جديدة للمبادئ الديمقراطية.
    In the last legislative elections in 2002, the number of women who stood as candidates increased to 28.9 per cent of all candidates. UN وخلال الانتخابات التشريعية الأخيرة المعقودة في عام 2002، ارتفع عدد النساء المرشحات ليصل إلى 28.9 في المائة من مجموع المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more