| [ G. domestic legislative arrangements and enforcement and administrative procedures | UN | [زاي - الترتيبات التشريعية المحلية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية |
| As far as the Netherlands Antilles is concerned, the domestic legislative procedure has reached an advanced stage. | UN | فيما يخص جزر الأنتيل الهولندية، بلغت الإجراءات التشريعية المحلية مرحلة متقدمة. |
| It also decided that the State party was under an obligation to repeal domestic legislative provisions that allowed for corporal punishment. | UN | وقررت أيضاً أن على الدولة الطرف التزاماً بإلغاء الأحكام التشريعية المحلية التي تسمح بالعقوبة البدنية. |
| Nevertheless, there were still no women among provincial governors and the results of the latest local elections reconfirmed the need to introduce special measures to ensure women's representation in local legislative bodies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تشغل المرأة حتى الآن أياً من مناصب حُكَّام المقاطعات، كما أكدت الانتخابات المحلية الأخيرة مجدداً ضرورة الأخذ بتدابير خاصة لضمان تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية المحلية. |
| The results of 2012 local elections are indicative of the fact that women are still less represented gender in most of the local legislative body. | UN | وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية. |
| Nevertheless, as a contribution to domestic legislatures considering the need for, and desirability of, establishing regulatory agencies for monitoring the provision of public services, this section discusses some of the main institutional and procedural issues that may arise in that connection. | UN | ومع ذلك، فعلى سبيل تقديم اسهام للهيئات التشريعية المحلية التي تنظر في ضرورة واستحسان انشاء هيئات رقابة تنظيمية لرصد عملية تقديم الخدمات العمومية، يناقش هذا الفرع بعض المسائل المؤسسية والاجرائية التي تنشأ في هذا الصدد. |
| The United States Congress retains the right to annul any act of the local legislature. | UN | ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إبطال أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية. |
| Persons with disabilities and special needs in Turkmenistan enjoy the full spectrum of the socio-economic, political, individual rights and freedoms enshrined in the Constitution and other domestic legislative instruments. | UN | ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة وذوو الاحتياجات الخاصة بالنطاق الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية والحريات المنصوص عليها في الدستور وسائر الصكوك التشريعية المحلية الأخرى. |
| The discussion contained in this section is illustrative of different options that have been used in domestic legislative measures to set up a regulatory framework for privately financed infrastructure projects, but the Guide does not thereby advocate the establishment of any particular model or administrative structure. | UN | وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
| Typically, these measures are contained in domestic legislative instruments bearing such titles as " Law on Associations " , " Law on Public Societies " , " Law on Public Associations " , " NGO Law " , etc. | UN | وترد هذه التدابير حصرا في الصكوك التشريعية المحلية التي تحمل عناوين مثل " قانون تكوين الجمعيات " ، و " قانون الجمعيات العامة " ، و " قانون المنظمات غير الحكومية " ، ونحو ذلك. |
| In carrying out their obligations under the Convention, the States Parties shall take necessary measures, including legislative and administrative measures consistent with the fundamental provisions of their respective domestic legislative systems. | UN | ويتعين على الدول الأطراف، لدى أداء التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، أن تتخذ التدابير اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية والادارية، بما يتفق والأحكام الأساسية لنظمها التشريعية المحلية. |
| Those regimes had been negotiated previously in the relevant international forums and ratified through the domestic legislative processes that ultimately confer legitimacy on those instruments. | UN | وهذه الأنظمة تم التفاوض عليها في السابق في المحافل الدولية ذات الصلة وجرت المصادقة عليها من خلال العمليات التشريعية المحلية التي في نهاية المطاف أضفت شرعية على تلك الصكوك. |
| Therefore, domestic legislative frameworks should not allow for any exceptions from habeas corpus, operating independently from the detaining authority and from the place and form of deprivation of liberty. | UN | لذلك، ينبغي ألاّ تسمح الأطر التشريعية المحلية بأي استثناءات من حق المثول أمام المحكمة تكون خارجةً عن نطاق صلاحية السلطة المحتجِزة ومنفصلةً عن مكان وشكل الحرمان من الحرية. |
| It was, however, left up to local legislative bodies to make arrangements appropriate to prevailing circumstances. | UN | واستدركت قائلة إن اﻷمر متروك للهيئات التشريعية المحلية لوضع الترتيبات المناسبة للظروف السائدة. |
| The School Board serves to determine budgetary appropriations for the maintenance of public schools within its jurisdiction, authorize disbursement of funds and advise the local legislative bodies on matters related to education. | UN | ويساعد المجلس المدرسي في تقرير مخصصات الميزانية لصيانة المدارس العامة الداخلة في نطاق اختصاصاته، والسماح بصرف المبالغ وإخطار الهيئات التشريعية المحلية بشأن اﻷمور المتصلة بالتعليم. |
| Currently in Pakistan, 33 per cent of the seats in all local legislative bodies and 17 per cent of the seats in the constituent assembly at the national level are reserved for women. | UN | وفي الوقت الحالي، يتم الاحتفاظ للنساء في باكستان بنسبة 33 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات التشريعية المحلية ونسبة 17 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية على المستوى المحلي. |
| Thirty-three per cent of seats were now reserved for women in local legislative bodies and some 40,000 women councillors had been elected to date. | UN | وقد احتجزت الآن نسبة 33 في المائة من المقاعد للمرأة في الانتخابات التشريعية المحلية وتم انتخاب نحو 000 40 امرأة مستشارة حتى الآن. |
| Multilateral institutions needed to make a better case to domestic legislatures and taxpayers that providing official development assistance was actually in their interest as well as that of the recipient countries. | UN | وأضاف أن المؤسسات المتعددة اﻷطراف تحتاج إلى تقديم حجة أفضل إلى المجالس التشريعية المحلية وإلى دافعي الضرائب تقنعهم بأن تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي، في الواقع، في صالحهم كما هي في صالح البلدان المتلقية. |
| The United States Congress retains the right to annul any act of the local legislature. | UN | ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إبطال أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية. |
| In parallel, local legislatures were convened and local governments headed by a Chief Minister appointed by the President were established in each of the seven regions and seven states established under the Constitution. | UN | وبالتوازي مع ذلك، انعقدت المجالس التشريعية المحلية وشُكِّلت في كل من الأقاليم السبعة والولايات السبع المنشأة بموجب الدستور حكوماتٌ محلية يرأسها رئيس وزراء عينه رئيس الجمهورية. |
| Reply One piece of domestic legislation regulating the above-mentioned activities is the Act " On nuclear energy use " of 14 April 1997. | UN | أحد القوانين التشريعية المحلية المنظمة للأنشطة المذكورة أعلاه هو قانون " استعمال الطاقة النووية " المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1997. |
| Within such limits, and subject to the limitations on the use of statements, confessions and other evidence obtained in violation of article 7, it is primarily for the domestic legislature of States parties to determine the admissibility of evidence and how their courts assess such evidence. | UN | وفي إطار هذه الحدود، ورهناً بمراعاة القيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية في الدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة. |
| Every South African will have the right to elect his representatives, in both the national and the provincial legislatures. | UN | وسيكون من حق كل مواطن في جنوب أفريقيا أن ينتخب ممثليه سواء في المجلس التشريعي الوطني أو المجالس التشريعية المحلية. |