In any event, all JIU recommendations were subject to follow-up, provided they had been approved by the relevant legislative bodies. | UN | وعلى أي حال، فإن كافة توصيات وحدة التفتيش المشتركة تخضع للمتابعة، شريطة أن تعتمدها الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
Publications that arose out of general mandates should be reviewed by the relevant legislative bodies in the context of work programmes. | UN | فالمنشورات التي تستند إلى ولايات عامة يجب أن تُستعرض من قبل الهيئات التشريعية ذات الصلة في سياق برامج عملها. |
It would also be valuable to have more details of the wording of the relevant legislative provisions. | UN | وقالت إن من المفيد أيضا توفير مزيد من التفاصيل عن نصوص الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
It had adopted the National Strategy for Women and approved all the related legislative amendments. | UN | وتم اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمرأة والموافقة على جميع التعديلات التشريعية ذات الصلة. |
The Secretariat needs to take into consideration the concerns of our delegation and must translate the relevant legislative mandates honestly. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تأخذ شواغل وفد بلادي بعين الاعتبار وأن تكون أمينة في ترجمة الولايات التشريعية ذات الصلة. |
It recommended that the plan of action should be considered by the relevant legislative bodies for its realignment with the legislative mandates prior to its implementation. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنظر الهيئات التشريعية ذات الصلة في خطة العمل قبل تنفيذها لمواءمتها مع الولايات التشريعية. |
The transactions were in accordance with the relevant legislative authority in all material respects " . | UN | وكانت المعاملات متفقة مع السلطة التشريعية ذات الصلة من جميع الجوانب المادية. |
We shall carry out the necessary follow-up on this issue once the relevant legislative bodies have indicated their position. | UN | وسنقوم بالمتابعة الضرورية بشأن هذه المسألة حالما تبين الهيئات التشريعية ذات الصلة موقفها. |
Please provide an outline of the relevant legislative proposals together with a progress report on their enactment. | UN | يرجى تقديم موجز للمقترحات التشريعية ذات الصلة مع تقرير مرحلي عن إقراها. |
the relevant legislative measures could be shared as good practice. | UN | ورأى أنه يمكن إطلاع الدول الأخرى على التدابير التشريعية ذات الصلة باعتبارها ممارسة جيدة. |
Section 21 of the proposed programme budget could be adopted only if it reflected the relevant legislative mandates. | UN | ولا يمكن الموافقة على الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة إلا إذا كانت تعبر عن الولايات التشريعية ذات الصلة. |
The proposed budget for the operations of the commission will be submitted shortly to the relevant legislative bodies. | UN | وستُعرض الميزانية المقترحة لعمليات اللجنة قريبا على الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
He also agreed with CPC that the programme narratives should include the relevant legislative mandates. | UN | وقال إنه يوافق أيضا على ما اقترحته لجنة البرنامج والتنسيق ومفاده أن أوصاف البرامج ينبغي أن تتضمن الولايات التشريعية ذات الصلة. |
They are also responsible for ensuring that significant developments in the implementation of this policy, including mitigatory actions taken under it, are brought to the timely attention of the Secretary-General and the relevant legislative bodies. | UN | وتقع على عاتقهم أيضا مسؤولية التأكد من إبلاغ الأمين العام والهيئات التشريعية ذات الصلة أولا بأول بما يستجد من تطورات هامة في تنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك الإجراءات التخفيفية التي تُتخذ في إطارها. |
When drafting the budgets of special political missions, the Secretariat should be guided by the relevant legislative mandates and should give careful thought to the use of results-based budgeting techniques. | UN | وعند وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، ينبغي للأمانة العامة أن تقتضي بالولايات التشريعية ذات الصلة وأن تفكر مليا في جدوى استخدام الميزنة على أساس النتائج. |
The Secretariat must adhere to the provisions of that resolution and ensure that the objectives of special political missions were in line with the relevant legislative mandates. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تمتثل لأحكام ذلك القرار وأن تكفل تماشي أهداف البعثات السياسية الخاصة مع الولايات التشريعية ذات الصلة. |
The Committee emphasizes that involvement of the overseas duty stations and the related legislative machinery is essential if reform is to be successful. | UN | وتؤكد اللجنة أن مشاركة مراكز العمل البعيدة عن المقر والأجهزة التشريعية ذات الصلة ضرورية إذا كان النجاح ليحالف الإصلاح. |
coordinate the preparation of relevant legislative proposals related to the prohibition of biological weapons ; | UN | :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛ |
He had accelerated the adoption of the pertinent legislative texts, including in particular that on Article 35. | UN | وقال إنه عجل اعتماد النصوص التشريعية ذات الصلة بالموضوع، بما فيها على الأخص النص المتعلق بالمادة 35. |
UNAMI/Office of Constitutional Support also engaged key members of Parliament concerning the establishment of the Constitutional Review Committee and relevant legislative issues. | UN | وأشرك مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة أعضاء برلمان رئيسيين بشأن إنشاء لجنة استعراض الدستور والمسائل التشريعية ذات الصلة. |
the respective legislative process commenced at the end of 2011 in the Parliament of Georgia. | UN | وبدأت في برلمان جورجيا في عام 2011 العملية التشريعية ذات الصلة. |
If it is recommended that the project should be continued or rolled out, recommendations would also be provided on the UN.GIFT governance structure, taking into account the objectives included in the mandates agreed to by the relevant governing bodies. | UN | وإذا ما أُوصي باستمرار المشروع أو توسيعه أو إنهائه، فسوف تقدّم توصيات أيضاً بشأن هيكل حوكمة المبادرة العالمية تراعي الأهداف المتضمنة في التوصيات التي توافق عليها الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
The present provisional agenda has been prepared in conformity with the indications therein and with other relevant legislative decisions. | UN | وقد أعد جدول اﻷعمال المؤقت هذا طبقا للمؤشرات الواردة في ذلك القرار وللمقررات التشريعية ذات الصلة. |