"التشريعية والمؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • legislative and institutional
        
    • legislation and institutional
        
    Thematic topic 2: legislative and institutional frameworks or arrangements UN القضية المواضيعية الثانية: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    A project to strengthen legislative and institutional capacity for juvenile justice in Egypt began in early 2003. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    Comprehensive policy reforms and legislative and institutional developments would continue to promote human rights, including the role of women in society. UN وقالت إن السياسات الإصلاحية الشاملة والتطورات التشريعية والمؤسسية ستواصل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك دور المرأة في المجتمع.
    The participating States are expected to develop national action plans to enable an in-depth assessment of legislative and institutional gaps to be carried out. UN ويُتوقع أن تقوم الدول المشاركة بصوغ خطط عمل وطنية تتيح إجراء تقييم متعمِّق للثغرات التشريعية والمؤسسية الموجودة.
    I urge the Government and Parliament to proceed swiftly to enact the legislative and institutional frameworks necessary for the local elections. UN وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية.
    In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity for juvenile justice was being implemented. UN وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث.
    Strengthening the legislative and institutional capacity for juvenile justice UN تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية للعدالة الخاصة بالأحداث
    In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity of the juvenile justice system is being implemented, funded by Switzerland and the Netherlands. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    The programmes thus elaborated are based on a comprehensive situation assessment, including the national legislative and institutional situation and capacity. UN وتستند البرامج المعدة بهذه الطريقة إلى تقييم شامل للحالة يشمل الحالة والقدرات التشريعية والمؤسسية الوطنية.
    They welcomed the legislative and institutional measures undertaken by governments and the policy changes made in the areas of population and development. UN كما أنها ترحب بالتدابير التشريعية والمؤسسية التي تتخذها الحكومات وبتغيير السياسات في مجالات السكان والتنمية.
    Its members had strengthened their legislative and institutional capacities with a view to combating terrorist activities and threats, becoming parties to counter-terrorism instruments and promoting international cooperation. UN وذكر أن الدول أعضاء الرابطة عززت قدراتها التشريعية والمؤسسية بقصد مكافحة الأنشطة والتهديدات الإرهابية ولكي تصبح أطرافا في صكوك مكافحة الإرهاب، ولتعزيز التعاون الدولي.
    While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. UN وقالت إنه رغم ما أحرز من تقدم، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    As a result, a number of important legislative and institutional reforms have taken place. UN ونتيجة لذلك، أُدخل عدد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية الهامة.
    Thematic topic 2: legislative and institutional frameworks or arrangements UN الموضوع 2: الأطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    legislative and institutional frameworks or arrangements 26 - 30 8 UN باء - الأُطر أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية 21-25 7
    Albania: legislative and institutional framework or arrangements UN :: ألبانيا: الإطار التشريعي والمؤسسي أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    Armenia: legislative and institutional framework or arrangements UN :: أرمينيا: الإطار التشريعي والمؤسسي أو الترتيبات التشريعية والمؤسسية
    The achievement in implementation of the Convention had been possible as a result of the legislative and institutional machinery for the elimination of discrimination against women. UN وقد أمكن تحقيق هذه النتائج على درب إنفاذ الاتفاقية بفضل الآليات التشريعية والمؤسسية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Most reports recognize the need to improve national legislative and institutional frameworks specifically to address land degradation, drought and desertification issues. UN ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر.
    However, the attitude of the political establishment can make a fundamental difference in the effectiveness of legislative and institutional frameworks. UN بيد أن موقف الهيئات السياسية قادرة على إحداث تغيير أساسي في فعالية الأطر التشريعية والمؤسسية.
    UNODC has also developed a strategy on combating illicit firearms manufacturing and trafficking, which involves assessing and strengthening the legislation and institutional capacity to implement the Protocol in 10 pilot countries. UN ووضع المكتب أيضا استراتيجية بشأن مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، تشمل تقييم وتدعيم القدرة التشريعية والمؤسسية على تنفيذ البروتوكول في 10 بلدان تجريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more