"التشريعي الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current legislative
        
    • existing legislative
        
    • current legislation
        
    • current legislature
        
    • present legislative
        
    In the second part of the report, he analyses the current legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة.
    It was further concerned that the current legislative framework did not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت قلقها أيضاً لكون الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    It is further concerned that the current legislative framework does not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق.
    It has been prepared on the basis of existing legislative authority and in the light of the recommendations adopted by the Committee at its forty-sixth session. UN وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    The existing legislative Guide contained detailed policy discussions whose importance should be made clear to legislators. UN وأشارت إلى أن الدليل التشريعي الحالي يحتوي على مناقشات تفصيلية تتعلق بالسياسة وينبغي توضيح أهميتها للمشرعين.
    Under the current legislative framework in Egypt, only licensed individuals can act as auditors. UN وبموجب الإطار التشريعي الحالي في مصر، لا يقوم بوظيفة مراجع الحسابات إلا الأفراد المرخص لهم بذلك.
    It is further concerned that the current legislative framework does not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق.
    The breadth of relevant laws was highlighted, many of which were addressed in the current legislative Guide. UN وسُلِّط الضوء على اتساع نطاق القوانين ذات الصلة. ويتناول الدليل التشريعي الحالي الكثير منها.
    The current legislative framework contains sufficient tools to combat hate speech in media. UN ويتضمن الإطار التشريعي الحالي ما يكفي من الأدوات لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام.
    The current legislative framework for statistics in many countries does not cover access to and use of big data, both within government and from private sector. UN فالإطار التشريعي الحالي الناظم للإحصاءات في العديد من البلدان لا يغطي مسألة استخدام البيانات الضخمة، سواء كانت بحوزة الحكومة أو بحوزة القطاع الخاص.
    Further issues of the current legislative framework were discussed. UN وجرى بحث قضايا أخرى تندرج في الإطار التشريعي الحالي.
    The current legislative framework does not address this challenge in spite of a more progressive constitutional order. UN إن الإطار التشريعي الحالي لا يتصدى إلى هذا التحدّي بالرغم من اتسام النظام الدستور بمزيد من التقدمية.
    These comprehensive analyses have allowed States to identify areas in which their current legislative framework can be improved in order to more effectively implement UNCAC. UN كما أنَّ تلك التحليلات الشاملة أتاحت للدول تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين إطارها التشريعي الحالي بغية تنفيذ الاتفاقية على وجه أفضل.
    The most important deficiency of the current legislative framework related to the investigation powers of SCPEC, which were clearly judged as insufficient to perform SCPEC's functions. UN وأما النقص الأهم في الإطار التشريعي الحالي فيتعلق بصلاحيات التحقيق المنوطة باللجنة الحكوميـة لحمايـة المنافسة الاقتصادية، والتي اعتبرت بوضوح غير كافية لأداء مهام اللجنة.
    It has been prepared on the basis of existing legislative authority and in the light of the recommendations adopted by the Committee at its forty-fourth session. UN وقد أعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    Several laws have been passed and the existing legislative framework on trafficking and related issues was amended significantly. UN وقد صدرت عدة قوانين وتم بشكل كبير تعديل الإطار التشريعي الحالي بشأن الاتجار بالأشخاص والمسائل المتصلة به.
    The critical importance of dispute prevention was emphasized, addressed at length in the existing legislative Guide. UN 111- وشُدِّد على الأهمية الشديدة لمنع نشوء النزاعات، وهو ما جرى تناوله مطوّلاً في الدليل التشريعي الحالي.
    162. UNOPS indicated that the issue had not been clarified in the existing legislative framework. UN 162 - وأشار المكتب إلى أن هذه المسألة لم توضّح في الإطار التشريعي الحالي.
    An interim publication of the model provisions along with the text of the legislative recommendations which had not been replaced would pose no problem, particularly as the existing legislative Guide could be consulted by any national legislator wishing to read the legislative recommendations in their entirety. UN ومن شأن النشر المؤقت للأحكام النموذجية بالموازاة مع نص التوصيات التشريعية ألاّ يطرح أي مشكل، خاصة وأن الدليل التشريعي الحالي يمكن الإطلاع عليه من قبل أية هيئة تشريعية وطنية ترغب في قراءة التوصيات التشريعية برمّتها.
    The organization actively worked on incorporation of the international document into current legislation system. UN ومن ثم عملت المنظمة بهمة على إدراج هذه الوثيقة الدولية في النظام التشريعي الحالي.
    99. In the current legislature several bills have been submitted for the establishment of a human rights institution according to the Paris Principles. UN 99- وعُرض على المجلس التشريعي الحالي عدة مشاريع قوانين تتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The present legislative framework guarantees the necessary protection to all persons belonging to national minorities, including the Roma. UN ويضمن الإطار التشريعي الحالي الحماية اللازمة لجميع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية، بما في ذلك طائفة الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more