In Brazilian legislation, there is no impediment to trade union representative entities' joining international trade union organizations. | UN | ولا توجد في التشريع البرازيلي أية عقبة أمام قيام الكيانات الممثلة للنقابات بالانضمام إلى المنظمات النقابية الدولية. |
Amendments were drafted to strengthen Brazilian legislation on the subject of precursor control, including the addition of new substances subject to control. | UN | وصيغت تعديلات من أجل تعزيز التشريع البرازيلي الخاص بموضوع مراقبة السلائف، بما في ذلك اضافة مواد جديدة تخضع للمراقبة. |
The transferring of funds by entities that are not authorized by the Brazilian Central Bank is considered a crime by the Brazilian legislation. | UN | ويعتبر تحويل الأموال من جانب كيانات ليست مأذونة بذلك من البنك المركزي البرازيلي جريمة بموجب التشريع البرازيلي. |
This definition will make it easier for terrorist groups to be brought within the scope of Brazilian legislation. | UN | ومن شأن هذا التعريف أن ييسر إدراج الجماعات الإرهابية في نطاق التشريع البرازيلي. |
Brazilian legislation allows no secrecy whatsoever concerning commercial dealings with firearms and other weapons. | UN | لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية أيا كانت فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة. |
Access to information Brazilian legislation allows no secrecy concerning commercial dealings with firearms and other weapons. | UN | لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية في ما يخص المعاملات التجارية في الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة. |
Both lists are updated periodically, with an aim to keeping them in line with Brazilian legislation and with decisions adopted within the Nuclear Suppliers Group (NSG). | UN | وتخضع القائمتان للاستكمال الدوري بغرض مواكبة التشريع البرازيلي والقرارات التي يعتمدها مجموعة موردي المواد النووية. |
Co-author of the Maria da Penha Law, which is the Brazilian legislation on violence against women. | UN | وشاركت في صياغة قانون ماريا دا بينيا، أي التشريع البرازيلي المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
However, he was not in a position to give a precise definition of the status of the Covenant in Brazilian legislation. | UN | وأنه، فيما عدا ذلك ليس في وضع يمكنه من أن يحدد مكانة العهد بدقة في التشريع البرازيلي. |
Brazilian legislation does address the issue in article 461, opening paragraph and subparagraph 1, of the Consolidated Labour Laws. | UN | إن التشريع البرازيلي يتناول فعلاً هذه المسألة في الفقرة الافتتاحية والفقرة الفرعية 1 من المادة 461 من قانون العمل الموحد. |
Brazilian legislation created the " environmental curatorships " , which function under the guidance of the Public Prosecution Service. | UN | واستحدث التشريع البرازيلي " جهات قيِّمة على البيئة " تعمل بتوجيه من دائرة المدعي العام. |
If Brazilian legislation becomes the basis for the development of environmental legislation in other countries of the Southern Common Market, export opportunities for both State-owned and private companies will dramatically increase. | UN | وإذا أصبح التشريع البرازيلي اﻷساس لوضع تشريعات بيئية في بلدان أخرى تابعة للسوق المشتركة الجنوبية، فإن الفرص التصديرية المتاحة، سواء للشركات التابعة للدولة أو الشركات الخاصة، ستزداد زيادة هائلة. |
However, as for articles 15 and 16 of the Convention, it is necessary to emphasize that comments will be made, especially with regard to the provisions of the Brazilian legislation within the scope of civil and family law. | UN | بيد أنه بالنسبة للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، من الضروري التشديد على أن الملاحظات التي سيجري إبداؤها، لا سيما فيما يتعلق بأحكام التشريع البرازيلي في إطار القانون المدني وقانون الأسرة. |
Brazilian legislation had not yet been harmonized with the recommendations contained in the Beijing Platform for Action, which recognized abortion as a public health issue and pointed to the need for review of repressive laws. | UN | ولم يتم بعد جعل التشريع البرازيلي ينسجم مع التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين، الذي يعترف بالإجهاض على أنه مسألة تتعلق بالصحة العامة، ويشير إلى ضرورة استعراض القوانين القمعية. |
In line with the standards of the International Labour Organization, Brazilian legislation prohibited children under 17 from working, yet poverty forced many children and adolescents into the labour market under precarious conditions. | UN | وتمشيا مع معايير منظمة العمل الدولية، يحظر التشريع البرازيلي عمل الأطفال الذين يقل عمرهم عن 17 سنة، غير أن الفقر يرغم كثيرا من الأطفال والمراهقين إلى دخول سوق العمل في ظروف رديئة. |
As explained in the previous report, Brazilian legislation protects its nationals, men and women, in the same way and confers equal treatment on migrants of both sexes. | UN | كما جاء في التقرير السابق، يوفر التشريع البرازيلي الحماية للمواطنين البرازيليين، سواء كانوا رجالا أم نساء بنفس الطريقة، ويساوي في المعاملة بين المهاجرين من كلا الجنسين. |
Bill 117/03 was sanctioned as Law 11106 of March 28, 2005. The amendments expunged the expression " honest woman " - virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. | UN | أجيز مشروع القانون 117/3 بوصفه القانون رقم 11106 بتاريخ 28 آذار/مارس 2005، وحذفت التعديلات تعبير " امرأة شريفة " - عذراء أو متزوجة - وجريمة الزنا من التشريع البرازيلي. |
(g) The absence in Brazilian legislation of an explicit prohibition on any statement obtained through torture being accepted as evidence in judicial proceedings. | UN | (ز) خلو التشريع البرازيلي من أحكام تحظر صراحة قبول أي أقوال أُدلي بها تحت التعذيب كدليل في أية إجراءات قضائية. |
186. As informed in the previous report, the Brazilian legislation equally protects its men and women, and provides equal treatment to migrants of both genders. | UN | 186- كما جاء في التقرير السابق، يوفر التشريع البرازيلي الحماية على قدم المساواة للمواطنين البرازيليين، سواء كانوا رجالاً أم نساء، ويساوي في المعاملة بين المهاجرين من كلا الجنسين. |
17. Relying on federalism and based on the aforementioned constitutional and legal architecture, the Brazilian legislation entrusted to a network of public institutions the task of managing - in a broad sense - the criminal execution in the country. | UN | 17- وبموجب التشريع البرازيلي الذي يقوم على النظام الاتحادي والهيكل الدستوري والقانوني المبين أعلاه، أُوكل لشبكة من المؤسسات الحكومية أمر إدارة تنفيذ العقوبات في البلد بالمعنى الواسع. |