The Belgian legislation failed to define mercenaries, but it prohibited the recruitment of Belgians for military services given to foreign armies or irregular troops, both in Belgium and abroad. | UN | ولا ينص التشريع البلجيكي على تعريف المرتزقة ولكنه يحظر تجنيد البلجيكيين لتقديم خدمات عسكرية لجيوش أجنبية أو لقوات غير نظامية، سواء في بلجيكا أو في الخارج. |
Are the provisions of Belgian legislation giving effect to the resolution equally applicable in the different federal units of Belgium? | UN | :: هل تنطبق أحكام التشريع البلجيكي المنفذة للقرار على مختلف الكيانات الاتحادية البلجيكية أيضا؟ |
Does Belgian legislation have any provisions for excluding or expelling foreign terrorists found in its territory? | UN | :: هل في التشريع البلجيكي أحكام تتيح نفي أو طرد الإرهابيين الأجانب الموجودين في الأراضي البلجيكية؟ |
The report does not make clear whether the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees are incorporated into Belgian law. | UN | :: لا يتبين بوضوح من التقرير ما إذا كانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين قد أدرجت في التشريع البلجيكي. |
41. Political parties could not be banned under Belgian law and did not have legal personality. | UN | 41- ولا يسمح التشريع البلجيكي بحظر الأحزاب السياسية التي تفتقر إلى الشخصية القانونية. |
128. Belgian legislation also protects persons with disabilities in the field of reproductive research and health. | UN | 128- ويحمي التشريع البلجيكي أيضاً الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال البحث والصحة الإنجابية. |
4.1. Affirmative action Since the late 1980s, Belgian legislation has provided for the implementation of measures to promote equal opportunities for men and women, also known as affirmative action measures. | UN | يقضي التشريع البلجيكي بوضع التدابير الهادفة إلى تعزيز المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، وبعبارة أخرى، تحقيق سياسة أنشطة إيجابية منذ نهاية عام ١٩٨٠. |
Although this prohibition as it was laid down in Belgian legislation applied to men as well as to women, the exceptions to it differed greatly by sex. This legislation has recently been amended. | UN | ومع أن هذا الحظر قد وضع في التشريع البلجيكي للمرأة والرجل على السواء، فإن الاستثناءات على هذا المنع كانت جد مختلفة رهنا بالجنس، وقد جرى تعديل هذا التشريع. |
While the ban on night work contained in Belgian legislation applied equally to men and to women, exceptions to this ban differed significantly by sex. | UN | مع أن حظر العمل الليلي الوارد في التشريع البلجيكي يسري على المرأة والرجل على السواء، إلا أن الاستثناءات الواردة على هذا الحظر وردت مختلفة تماما رهنا بالجنس. |
This draft provides for full equality between men and women and therefore brings Belgian legislation into line with European directive 76/207. | UN | ويحقق هذا المشروع المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، ويكيف بالتالي التشريع البلجيكي تبعا للتوجيه اﻹداري ٧٦/٢٠٧. |
Belgian legislation with respect to family name and filiation | UN | التشريع البلجيكي الخاص بالاسم والبنوة |
She noted that Belgian legislation on detention did not require a lawyer to be present when a suspect was questioned by the police or even when a person was questioned by an investigating judge prior to the issuing of an arrest warrant. | UN | وأشارت إلى أن التشريع البلجيكي المتعلق بالاحتجاز لا يلزم بحضور محام عند استجواب الشرطة للمتهم أو حتى عند استجواب شخص أمام قاضي التحقيق قبل إصدار مذكرة توقيف. |
The Group notes that the Belgian legislation on brokering applies to Belgian nationals and companies independent of whether the arms or military material pass through Belgian territory. | UN | ويشير الفريق إلى أن التشريع البلجيكي بشأن السمسرة ينطبق على المواطنين والشركات البلجيكية بغض النظر عن ما إذا كانت الأسلحة أو المواد العسكرية تمر عبر الأراضي بالبلجيكية. |
23. The Committee expresses its concern about the distinction made in Belgian legislation between freedom of assembly and the right to demonstrate, which is excessively restricted. | UN | ٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق. |
With this provision, Belgian legislation is consistent with international conventions, including CEDAW and the resolutions adopted on 27 May 1977 by the Committee of Ministers of the Council of Europe. | UN | ويتيح هذا الحكم توافق التشريع البلجيكي مع عدد معين من الاتفاقيات الدولية، بما فيها هذه الاتفاقية، والقرارات المعتمدة في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٧٧ من جانب لجنة وزراء المجلس اﻷوروبي. |
89. The Committee expresses its concern about the distinction made in Belgian legislation between freedom of assembly and the right to demonstrate, which is excessively restricted. | UN | 89- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق. |
27. Belgian legislation omits to define the term mercenaries, but its substance covers mercenaries in the context of military services given to foreign armies or irregular troops. | UN | 27- يغفل التشريع البلجيكي تعريف مصطلح المرتزقة، لكن مضمونه يغطي المرتزقة في سياق الخدمات العسكرية المقدمة إلى الجيوش الأجنبية أو القوات غير النظامية. |
The Acts of 9 March 1995 and 24 June 1996 have greatly modified Belgian legislation on the subject of anti-personnel mines. | UN | وفي الواقع، فإن القانونين المؤرخين ٩ آذار/مارس ١٩٩٥ و ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ قد غيرا بعمق التشريع البلجيكي المتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
67. Belgian law prohibited the export of weapons to countries that recruited child soldiers. | UN | 67- ويحظر التشريع البلجيكي تصدير أسلحة نحو بلدان تجند الأطفال الجنود. |
1. The right to drinking water was established in 1999 in Belgian law, which states that everybody has the right of access to drinking water of sufficient quality and quantity for his nourishment, domestic needs and health. | UN | 1- إن الحق في مياه الشرب قد أقره في عام 1999 التشريع البلجيكي الذي ينص خاصة على أن لكل شخص الحق في مياه الشرب بنوعية وكمية كافيتين لتغذيته ولاحتياجاته المنزلية ولصحته. |
105. Since 1985 Belgian law has provided for a fixed-rate subsidiary payment to be made by the State in the event of bodily harm caused to persons sustaining serious injury to their body or health as a result of an intentional act of violence. | UN | ٥٠١- ويقضي التشريع البلجيكي منذ عام ٥٨٩١، بأن تجبر الدولة بصورة جزافية وثانوية الضرر البدني اللاحق بمن أصيبوا في أبدانهم أو صحتهم بإصابات جسيمة على أثر عمل عنف مقصود. |