The airspace is thus also protected by the environmental legislation of Belarus. | UN | ومن ثم، فإن الفضاء الجوي يخضع أيضا لحماية التشريع البيئي لبيلاروس. |
The government of the Netherlands Antilles acknowledges the inadequacy of existing environmental legislation. | UN | وتعترف حكومة جزر الأنتيل الهولندية بعدم كفاية التشريع البيئي القائم. |
The environmental legislation also encompasses the Forest Code, the Mining Code, and the resolutions of the National Environmental Council and Administration Directives. | UN | ويتضمن التشريع البيئي أيضا قانون الغابات وقانون المناجم وقرارات المجلس الوطني للبيئة وتوجيهات الإدارة. |
Most SMEs see environmental legislation as the main motivation for taking environmental measures. | UN | ومعظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ترى أن التشريع البيئي هو الباعث الرئيسي على اتخاذ تدابير بيئية. |
A review of environmental legislation in Namibia is ongoing and has produced, inter alia, the draft Environmental Management Act. | UN | ويجري استعراض التشريع البيئي في ناميبيا، وقد أسفر هذا الاستعراض، في جملة أمور، عن وضع مشروع قانون الإدارة البيئية. |
These include developing national environmental legislation and national environmental management strategies. | UN | ومن ذلك تطوير التشريع البيئي الوطني واستحداث الاستراتيجيات الوطنية لﻹدارة البيئية. |
environmental legislation is rapidly becoming more homogeneous, more focused and more site-specific. | UN | فسرعان ما أصبح التشريع البيئي أكثر تساوقا، وأكثر تركيزا على الهدف، وأكثر تحديدا للناحية المكانية. |
In much of the developing world, as well as in those countries with economies in transition, environmental legislation is often incomplete or outdated owing to the lack of trained personnel to remedy these deficiencies. | UN | ففي الشطر اﻷكبر من العالم النامي، وفي البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، كثيرا ما يكون التشريع البيئي ناقصا أو عتيقا بسبب الافتقار إلى الموظفين المدربين لعلاج نواحي القصور هذه. |
The speaker explained that there was an increased level of business risk flowing from increasing levels of environmental legislation and growing public interest in corporate compliance. | UN | وأوضح المتحدث وجود مستوى متزايد من المخاطرة التجارية ينبع من ازدياد مستويات التشريع البيئي ونمو الاهتمام العام بامتثال الشركات. |
With the assistance of international institutions, Haiti is also proceeding with the codification of environmental legislation as a further step towards a strengthened institutional capacity for achieving sustainable development objectives. | UN | وبمساعدة المؤسسات الدولية، تعمل هايتي أيضا على تدوين التشريع البيئي باعتباره خطوة أخرى نحو تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Some reports note that the present environmental legislation does not fully correspond to the requirements of new international standards, treaties and conventions including the UNCCD. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن التشريع البيئي الحالي لا يتماشى كلياً مع متطلبات المعايير والمعاهدات والاتفاقات الدولية الجديدة بما في ذلك اتفاقية مكافحة التصحر. |
Domestic environmental legislation, market-based incentives and fiscal policies are the main demand-generating factors in the environmental services market, for instance. | UN | ويعد التشريع البيئي المحلي، والحوافز المبنية على السوق والسياسات الضريبية العوامل الرئيسية لتوليد الطلب في سوق الخدمات البيئية مثلاً. |
The overall objective includes the establishment of a framework and guidelines to address at the national level the integrated management of coastal areas through the institutionalization of the process within existing environmental legislation. IV. Conclusions and recommendations | UN | ويشمل الهدف العام إنشاء إطار ومبادئ توجيهية لمعالجة مسألة الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعيد الوطني من خلال تأسيس العملية في إطار التشريع البيئي القائم. |
In Poland and other EU accession countries, the Bank helped environmental authorities to assess the cost of complying with EU environmental legislation. | UN | وساعد السلطات البيئية في بولندا والدول الأخرى المقبلة على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تقييم تكلفة تنفيذ التشريع البيئي للاتحاد الأوروبي. |
88. The EPA 2002 is the main environmental legislation. | UN | 88- يشكل قانون حماية البيئة لعام 2002 التشريع البيئي الرئيسي. |
(d) Lack of environmental policy. Unstreamlined environmental legislation as stated above; | UN | (د) الافتقار إلى سياسة بيئية - عدم تنظيم التشريع البيئي كما ذكر أعلاه. |
In addition, environmental legislation itself is in the initial stages of development in a number of countries. Furthermore, most developing countries are faced with a lack of qualified personnel, exacerbated by the fact that the remuneration offered by the private sector often makes it difficult to retain the best qualified personnel in the public sector. | UN | أضف إلى ذلك أن التشريع البيئي نفسه لا يزال في مراحله التطورية اﻷولى في عدد من البلدان، وأن أغلب البلدان النامية تواجه نقصاً في العمالة المؤهلة، وأن هذا النقص يتفاقم ﻷن اﻷجور التي يعرضها القطاع الخاص غالباً ما تحول دون إمكان الاحتفاظ بأفضل العناصر المؤهلة في القطاع العام. |
While a number of studies indicate that environmental policies have had little effect so far on trade and competitiveness, it is a moot point whether the pace of enactment of environmental legislation may nevertheless be slowing down in some developed countries. | UN | وبينما يبين عدد من الدراسات أن السياسات البيئية كان لها أثر ضئيل حتى اﻵن في التجارة والقدرة على المنافسة، ومما هو موضع أخذ وردّ معرفة ما إذا كانت وتيرة التشريع البيئي في بعض البلدان المتقدمة لم تتباطأ مع ذلك. |
Whether or not the pace of environmental legislation is slowing down is difficult to ascertain.Frances Cairncross argues that, in recent years, " Governments began to slow down the pace of green legislation. | UN | ٢٣- ويصعب التأكد مما إذا كانت وتيرة التشريع البيئي متباطئة أم لا)٦١(. |
42. While environmental legislation is becoming more homogeneous, more focused and more site-specific, monitoring and implementation by individual countries still remains an outstanding issue. | UN | ٢٤ - وفي حين يزداد التشريع البيئي تجانسا، لا يزال اضطلاع فرادى البلدان بعمليات الرصد والتنفيذ اﻷكثر تركيزا واﻷكثر ارتباطا بموقع محدد قضية غير محسومة بعد. |