"التشريع العراقي" - Translation from Arabic to English

    • Iraqi legislation
        
    • Iraqi law
        
    • Iraq's legislation
        
    Iraqi legislation does not include the death penalty for juveniles. UN ولا يشمل التشريع العراقي توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    150. With regard to the conscription of children, Iraqi legislation stipulates that compulsory enlistment applies to persons over 18 years of age. UN ٠٥١ - أما بشأن تجنيد اﻷطفال، فإن التشريع العراقي يؤكد على أن التجنيد الاجباري هو لمن بلغ سن الثامنة عشرة من العمر.
    Iraqi legislation in force recognizes the national rights of the Kurds and provides a democratic legal framework to meet their political needs, bearing in mind their situation in neighbouring countries where their national and historical existence is denied. UN ويقر التشريع العراقي النافذ الحقوق القومية للأكراد، وهو يوفر إطاراً قانونياً ديمقراطياً لمعالجة المتطلبات السياسية للأكراد، آخذاً بنظر الاعتبار حالتهم في البلدان المجاورة وما يتعرضون له من إنكار لوجودهم القومي والتاريخي.
    8. Paragraphs 35 to 47 of the fourth periodic report dealt with the implementation of articles 9 and 10 of the Covenant and described in detail the provisions of Iraqi legislation on the arrest, detention and trial of persons suspected of having committed offences. UN ٨- وأشار السيد محمود فيما يتعلق بإعمال المادتين ٩ و٠١ من العهد إلى الفقرات من ٥٣ إلى ٧٤ من التقرير الدوري الرابع التي عرضت فيها بالتفصيل أحكام التشريع العراقي فيما يتعلق بالقبض على من يشتبه في مخالفته للقانون، واعتقاله ومحاكمته.
    This does not affect the validity of that legislation; it merely reflects a desire for legal precision, bearing in mind the fact that the age of majority, which is set at 18 years in Iraqi law, is consistent with the Convention. UN ٨- يلاحظ بأن التشريع العراقي لم يستخدم تعبير الطفل وإنما استخدم تعبير الصغير أو الحدث أو الصبي وهذا لا يخل بصلاحية هذه التشريعات وإنما يعبر عن دقة قانونية، علماً بأن سن الرشد المحدد ﺑ ٨١ سنة في التشريع العراقي ينسجم مع الاتفاقية.
    Iraq's legislation to address illicit enrichment originated in 1958, and has been updated several times, including through the Integrity Commission Law No. 30 of 2011, which includes mandatory financial disclosure measures. UN تم إعداد التشريع العراقي لمواجهة الإثراء غير المشروع لأول مرة في العام 1958 وتم تحديثه مرات عديدة بما في ذلك من خلال قانون هيئة النـزاهة رقم 30 لعام 2011 والذي يتضمن إجراءات إفصاح مالية إلزامية.
    Also, Iraqi legislation protected the rights of minorities and guaranteed equality among all linguistic, religious and national groups, as well as respect for sovereignty and territorial integrity. UN ولهاتان اﻷقليتان أحزابهما وجمعياتهما الثقافية، التي يعبران من خلالها عن آمالهما وآرائهما؛ كما يحمي التشريع العراقي حقوق اﻷقليات ويكفل المساواة بين جميع الفئات اللغوية والدينية والقومية، فضلا عن احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    With regard to capital punishment, the Special Rapporteur notes that, while Iraqi legislation provides for procedural safeguards, the replies received from the Government do not contain any information about how defendants benefit from their rights in practice. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، يلاحظ المقرر الخاص أنه بينما ينص التشريع العراقي على ضمانات اجرائية، فإن الردود المتلقاة من الحكومة لا تتضمن أية معلومات عن الكيفية التي يستفيد بها المدعى عليهم من حقوقهم من الناحية العملية.
    Iraqi legislation does not contain any provision that prevents an Iraqi citizen or a non-Iraqi residing in Iraq from enjoying access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres, cinemas and parks. Iraq has never suffered from any problem of this type at any period in its history. UN ٣٦- ليس في التشريع العراقي أي نص يمنع مواطنا عراقياً أو غير عراقي مقيم في العراق من استعمال أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع عامة الناس مثل وسائل النقل، الفنادق، المطاعم والمقاهي، المسارح ودور السينما والحدائق والمنتزهات العامة، ولم يعان العراق من أية معضلة من هذا القبيل في أي حقبة زمنية من تاريخه.
    122. In general, Iraqi legislation prescribes severe penalties, including life imprisonment or execution in extreme cases, for the sale or transportation of, or trafficking in, any type of narcotic drugs. UN ٢٢١- بشكل عام وضع التشريع العراقي عقوبات صارمة على بيع ونقل وتجارة المخدرات بكافة أنواعها تصل أحكامها العقوبات بالسجن المؤبد أو اﻹعدام كحد أقصى.
    125. Further to our comments in paragraphs 64 and 65 of this report, Iraqi legislation also prohibits practice of the acts referred to in article 34 of the Convention and protects children from all forms of sexual exploitation. UN ٥٢١ - إضافة إلى إجابتنا المذكورة في الفقرتين ٤٦ و٥٦ من هذا التقرير، حرم التشريع العراقي ممارسة اﻷفعال الواردة في المادة ٤٣ أعلاه ووفر الحماية للطفل من الاستغلال الجنسي بكافة صوره.
    103. The general principle in Iraqi legislation is that legal actions may not be concluded by persons under the age of 18. However, in certain circumstances legal actions may be concluded by a 15-year-old under judicial supervision and as authorized by competent courts. UN 103- المبدأ العام في التشريع العراقي هو عدم جواز إبرام التصرفات القانونية لمن لم يكمل الثامنة عشر من العمر وجاء استثناء على ذلك جواز التصرفات القانونية لمن أكمل الخامسة عشرة وفي ظروف استثنائية بإشراف القضاء وإذن المحاكم المختصة بذلك.
    With regard to the allegations of shortcomings in fair trial guarantees, the Government pointed out that Iraqi legislation provided for the right to appeal, for an automatic review of judgements involving the death penalty by the Court of Cassation in plenary session, and the possibility for the President to grant special pardons except in cases of sodomy, adultery and drug trafficking. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الخاصة بوجود أوجه قصور في ضمانات المحاكمة العادلة، أشارت الحكومة إلى أن التشريع العراقي ينص على الحق في الاستئناف، وعلى إعادة النظر تلقائياً في اﻷحكام التي تنطوي على عقوبات إعدام من جانب محكمة النقض في جلسات تعقد بكامل هيئة المحكمة، وإمكانية أن يمنح الرئيس عفواً خاصاً باستثناء حالات اللواط والزنا والاتجار بالمخدرات.
    85. It will be observed that Iraqi legislation does not use the term " child " but rather, " youngster " , " juvenile " , " preadolescent " and " adolescent " . This does not prejudice the validity of the legislation; it is, rather, an expression of legal precision. UN 85- ويلاحظ بأن التشريع العراقي لم يستخدم تعبير الطفل وإنما استخدم تعبير الصغير أو الحدث أو الصبي وهذا لا يخل بصلاحية هذه التشريعات وإنما يعبر عن دقة قانونية، علماً بأن سن الرشد المحدد ب18 سنة في التشريع العراقي ينسجم مع الاتفاقية.
    Iraqi legislation to replace CPA Memorandum 17 (which has been pending since 2008) should be adopted as a matter of priority. UN وينبغي اعتماد التشريع العراقي الذي من المقرر أن يحل محل مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 (والذي ما زال قيد النظر منذ عام 2008) كمسألة تحظى بالأولوية.
    47. Article 11 of the Constitution describes the family as the nucleus of society and stipulates that the State is responsible for ensuring its protection and support, as well as maternal and child welfare. Iraqi legislation recognizes the right of both men and women to marry and to found a family. UN ٧٤- نصت المادة )١١( من الدستور على أن أسرة نواة للمجتمع وتكفل الدولة حمايتها ودعمها وترعى اﻷمومة والطفولة ويعترف التشريع العراقي بحق الرجال والنساء بالزواج وتكوين اﻷسرة وينظم قانون اﻷحوال الشخصية رقم )٦٢( لعام ٨٧٩١ اﻷمور المتعلقة بالزواج.
    47. Mr. MAHMOOD (Iraq), responding to the questions asked by Mr. Yalden concerning equality of the sexes, the employment of women and the status of women in Iraq, said that under Iraqi legislation in all fields, including the social, financial and economic, the equality of men and women posed no problem. UN ٧٤- السيد محمود )العراق(: أجاب على اﻷسئلة التي طرحها السيد يالدن فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتوظيف المرأة ومركز المرأة في العراق، فقال إنه، بمقتضى التشريع العراقي في جميع الميادين، بما فيها الميادين الاجتماعية والمالية والاقتصادية، لا تطرح المساواة بين الرجل والمرأة أية مشكلة.
    Iraqi legislation on the subject had been discussed in previous reports and considered in the course of the dialogue between the Iraqi delegation and the Committee during the consideration of the third periodic report (see para. 84 of the fourth report) on the subject of discrimination against minorities and the right of peoples to self—determination. UN ولقد عُرض في التقارير السابقة التشريع العراقي ذو الصلة وفُحص ذلك التشريع بوجه خاص في إطار المناقشات التي جرت بين الوفد العراقي واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لدى النظر في التقرير الدوري الثالث )انظر الفقرة ٤٨ من التقرير الرابع( حول موضوع التمييز ضد اﻷقليات وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Also, specialized committees consider all the Iraqi legislations and laws in force to remove any conflict with the principles of human rights, provided they do not conflict with the Islamic legislation, which is considered as a major source of the Iraqi legislation. (Continue to be temporarily suspended) UN كما تدرس لجان مختصة جميع التشريعات والقوانين العراقية النافذة لازالة أي تعارض مع مبادئ حقوق الانسان، شرط عدم تعارضها مع الشريعة الاسلامية التي تعد مصدراً رئيسياً من مصادر التشريع العراقي. ( تبقى معلقة مؤقتاً)
    92. The Iraqi Criminal Code makes it sufficiently clear that acts of racial discrimination and incitement to such acts are criminalized under Iraqi law. Any person who is a victim of racial discrimination may apply to the competent court for compensation for material damage sustained. The jurisdiction of the courts applies to all persons. UN 92- إن نصوص قانون العقوبات العراقي كافية للإيضاح بأن ممارسة التمييز العنصري أو الدعاية لها تعد جرماً في التشريع العراقي ويجوز لكل متضرر من هذا الجرم أن يطلب من المحاكم المختصة الحكم له بالتعويض عن الضرر المادي الذي أصابه وإن ولاية المحاكم تسري على جميع الأشخاص.
    8. Ensure that Iraq's legislation guarantees de jure and de facto non discrimination against women (Mexico); UN 8- التحقق من أن التشريع العراقي يكرس مبدأ عدم التمييز ضد المرأة بحكم القانون وفي الواقع (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more