However, the current Norwegian legislation does not acknowledge or grant any special land rights to the Saami people in Norway | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |
Pregnant women are well protected under Norwegian legislation. | UN | والنساء الحوامل تتمتعن بحماية قوية بموجب التشريع النرويجي. |
Norwegian legislation included a number of provisions that safeguarded Sami interests in that context. | UN | ويتضمن التشريع النرويجي عدداً من الأحكام التي تحمي مصالح شعب السامي في هذا السياق. |
From that date the competition rules of the Agreement have been part of Norwegian legislation. | UN | وابتداء من ذلك التاريخ، اصبحت قواعد المنافسة في الاتفاق جزءا من التشريع النرويجي. |
107. The right to strike is not specifically laid down in Norwegian legislation. | UN | ٧٠١- إن حق اﻹضراب ليس منصوصا عليه على وجه التحديد في التشريع النرويجي. |
225. Norwegian legislation used to favour traditional marriages above other types of relationships. | UN | ٥٢٢- وكان التشريع النرويجي يحابي في الماضي الزيجات التقليدية بالقياس الى اﻷنواع اﻷخرى من العلاقات. |
It cannot conclude that that the Norwegian legislation, obliging the authors to follow the procedure of settling their claims with the landowners before bringing a claim of expropriation, is unreasonable. | UN | ولا يمكن لها أن تخلص من ذلك إلى أن التشريع النرويجي الذي يلزم أصحاب البلاغ باتباع إجراء تسوية مطالباتهم مع ملاك الأراضي قبل إقامة دعوى بنزع الملكية يعتبر غير معقول. |
The Committee was especially concerned with provisions in the Norwegian legislation to exempt certain religious communities from compliance with the equal rights law. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء اﻷحكام الواردة في التشريع النرويجي التي تعفي بعض الطوائف الدينية من اﻹمتثال لقانون المساواة في الحقوق. |
That principle safeguarded against any interpretation of national law that might run counter to a relevant international legal obligation, even if the international norm in question had not been transposed into Norwegian legislation. | UN | إذ يوفر ذلك المبدأ الضمانات ضد تفسير القوانين الوطنية على أي نحو قد يتعارض مع الالتـزامات القانونية الدولية، حتى وإن لم يكن المعيار الدولي المعني قد انتقل بعد إلى التشريع النرويجي. |
In 1969, Norwegian legislation formalized the right of children of Sami-speaking parents in Sami districts to be instructed in the language of the indigenous community. | UN | وفي عام 1969، أضفى التشريع النرويجي الصفة الرسمية على حق أطفال الوالدين اللذين يتحدثان اللغة الصامية في المقاطعات الصامية في تلقي التعليم بلغة مجتمع الشعب الأصلي. |
90. The goal of Norwegian legislation was to ensure that everybody had equal opportunities, equal rights and an equal duty to participate in society and to make use of their abilities. | UN | 89 - وينحو التشريع النرويجي إلى إعطاء الجميع نفس الفرص ونفس الحقوق ونفس الالتزام بالمشاركة في أنشطة المجتمع والاستفادة من قدراتهم. |
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. | UN | وفي التحويل الإيجابي ينفذ البرلمان التشريع الجديد أو يعدل التشريع القائم بغية الامتثال للاتفاقية المعنية، في حين يعتبر البرلمان، في التحويل السلبي، أن التشريع النرويجي القائم يتفق بالفعل مع الاتفاقية. |
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. | UN | وفي التحويل الإيجابي ينفذ البرلمان التشريع الجديد أو يعدل التشريع القائم بغية الامتثال للاتفاقية المعنية، في حين أن في التحويل السلبي يعتبر البرلمان أن التشريع النرويجي القائم يتفق بالفعل مع الاتفاقية. |
Although the concept of a " promise " is not explicitly addressed in the Norwegian legislation, promises of an undue advantage are covered under the element of " offer " in Norway's legislation. | UN | ولا يعالج التشريع النرويجي مفهوم " الوعد " معالجة صريحة، حيث إنَّ الوعود بمزية غير مستحقة مشمولة بعنصر " العرض " في تشريعات النرويج. |
75. With regard to article 14 of the Convention, members of the Committee noted that Norwegian legislation provided for financial compensation only, and in a limited amount, to victims of violence and that compensation was not granted for injury of a non-economic nature. | UN | ٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أن التشريع النرويجي ينص على تقديم التعويض المالي فقط، وبمقدار محدود، لضحايا العنف وأنه ليس هناك ما يقدمه تعويضا عن اﻷضرار ذات الطابع غير الاقتصادي. |
Norwegian legislation includes provisions on arms brokering controls; catch-all controls relating to weapons of mass destruction programmes and dual items for military use in destinations where there is a war or threat of war; provisions on technology transfers by any means; and provisions on any services, provided abroad or in Norway for use abroad, that may serve to develop a country's military capability. | UN | :: يشتمل التشريع النرويجي على أحكام تتعلق بمراقبة السمسرة في الأسلحة وعلى ضوابط جامعة تتصل ببرامج أسلحة الدمار الشامل والمواد المزدوجة الاستعمال المخصصة للأغراض العسكرية في الأماكن التي تدور فيها الحرب أو المهددة باندلاع حرب فيها؛ وعلى أحكام خاصة بنقل التكنولوجيا بأية وسيلة؛ وأحكام تتعلق بأية خدمات قد تساعد على تنمية القدرة العسكرية لبلد ما، سواء قُدمت في الخارج أو داخل النرويج للاستعمال الخارجي. |