"التشريع الوطني أو" - Translation from Arabic to English

    • national legislation or
        
    • national legislation of
        
    The improvement of national legislation or the reform of penitentiary systems were mentioned as examples of the second type of recommendation. UN وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون.
    83. No such changes in national legislation or practice have been made. UN ٣٨- لم تطرأ على التشريع الوطني أو الممارسة أي تعديلات من هذا القبيل.
    It must inform the other State and transmit to it relevant details of the project, provided they constitute information and data whose transmission is not prohibited by national legislation or by relevant international treaties; UN يجب عليها أن تحيط الدولة اﻷخرى علما بهذا النشاط وأن تبلغها بتفاصيل المشروع ذات الصلة، في حدود كون اﻷمر يتعلق بمعلومات وبيانات غير محظور إبلاغها بموجب التشريع الوطني أو معاهدات دولية سارية؛
    Unfortunately, it appeared that the legal concept of asylum was being eroded as some States gave national legislation or bilateral agreements precedence over international refugee law. UN ولسوء الحظ فإن المفهوم القانوني للجوء يتعرض، كما يبدو، للتآكل مع قيام بعض الدول بإعطاء التشريع الوطني أو الاتفاقات الثنائية أولوية على قانون اللاجئين الدولي.
    (b) With paragraph 1 (b) of Article 1 (considered hazardous waste by the national legislation of one of the parties involved). UN (ب) الفقرة 1 (ب) من المادة 1 (إذا كان التشريع الوطني أو أحد الأطراف المعنية يعتبرها نفايات خطرة).
    It must inform the other State and transmit to it relevant details of the project, provided they constitute information and data whose transmission is not prohibited by national legislation or by relevant international treaties; UN يجب عليها أن تحيط الدولة اﻷخرى علما بهذا النشاط وأن تبلغها بتفاصيل المشروع ذات الصلة، في حدود كون اﻷمر يتعلق بمعلومات وبيانات غير محظور إبلاغها بموجب التشريع الوطني أو معاهدات دولية سارية؛
    Although events had necessitated the adoption of an emergency law, that law was applied in narrowly defined circumstances and did not infringe on the Constitution, national legislation or Syria's international commitments. UN ومع أن الأحداث تطلبت اعتماد قانون للطوارئ، يطبق هذا القانون في ظروف محددة بصورة ضيقة ولا ينتهك الدستور، أو التشريع الوطني أو التزامات سوريا الدولية.
    His delegation could detect only issues that were already being dealt with by national legislation or the international human rights system. UN وأضاف أنه لا يمكن لوفد بلده إلا أن يتبين المسائل التي سبق تناولها عن طريق التشريع الوطني أو النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    16. Similarly, the nationals of Serbia, who cannot be extradited to another country, may be prosecuted in Serbia for offences committed abroad under the terms of the national legislation or relevant international treaties. UN 16 - وبالمثل، فإن مواطني صربيا، الذين لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر، يمكن محاكمتهم في صربيا على الجرائم المرتكبة في الخارج بموجب أحكام التشريع الوطني أو المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    27. In a number of instances, the conclusions and proposals of the Special Rapporteur were descriptive in nature with respect to countries and regions, did not deal at all with the provisions of the national legislation or are today clearly out of date. UN ٧٢- وفي عدد من الحالات، كانت استنتاجات المقرر الخاص واقتراحاته ذات طابع وصفي فيما يتعلق بالبلدان والمناطق، ولم تعالج أحكام التشريع الوطني أو أنها صارت اليوم عتيقة فات أوانها.
    It was not an easy process either repeatedly to amend national legislation or to carry out extensive conversion processes, and any acceleration in HCFC phase-out schedules risked the possibility of creating chaos amongst Governments and industries. UN وليس من السهل على الإطلاق، العمل مراراً وتكراراً على تعديل التشريع الوطني أو إجراء عمليات تحويل كبيرة، ويخشى أن يؤدي أي تسارع في الجداول الزمنية للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى احتمال خلق فوضى في الأوساط الحكومية والصناعية.
    First, what was the exact status of the Covenant in the hierarchy of Yemeni legislation? For example, if one party to litigation were to ask a judge to implement a provision of the Covenant and the other party asked the judge to apply the provisions of national legislation or the Shariah, which would prevail? UN أولاً، ما هو بالضبط وضع العهد في التدرج الهرمي للتشريعات اليمنية؟ فعلى سبيل المثال، إذا طلب أحد أطراف نزاع ما من أحد القضاة تنفيذ حكم من أحكام العهد وطلب الطرف الآخر من القاضي تطبيق أحكام التشريع الوطني أو الشريعة، أيهما يكون له الغلبة؟
    Provision is made for the reimbursement to Governments of payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNFICYP, based on national legislation or regulations. UN ثمة اعتماد مطلوب كي يرد للحكومات المبالغ التي دفعتها لﻷفراد العسكريين التابعين لها بسبب الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض، نتيجة الخدمة في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وذلك على أساس التشريع الوطني أو اﻷنظمة الوطنية.
    (b) The nature of business responsibilities in situations where the Government had not recognized particular human rights standards in national legislation or through ratification of the relevant human rights treaty. UN (ب) طبيعة مسؤوليات مؤسسات الأعمال في الحالات التي لم تعترف فيها الحكومة بمعايير معينة لحقوق الإنسان في التشريع الوطني أو بالتصديق على معاهدة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    30. Mr. MAZZONI (Italy) said in international trade law, the term " rule of law " had acquired a meaning which encompassed rules other than those included in decrees of national legislation or acts of parliament. UN ٣٠ - السيد ماتزوني )ايطاليا(: قال إن عبارة " قاعدة قانونية " في القانون التجاري الدولي، اكتسبت معنى يشمل قواعد غير تلك الواردة ضمن مراسيم التشريع الوطني أو القوانين البرلمانية.
    If yes, please provide the text of the national definition of hazardous waste (use additional space/attachment, if requiredIf national definition is contained in the national legislation or other document, please attach the full text of the relevant document): UN إذا كانت الإجابة نعم، يرجى إيراد نص التعريف الوطني للنفاية الخطرة (وإذا كان التعريف الوطني وارداً ضمن التشريع الوطني أو في وثيقة أخرى، فيرجى إرفاق النص الكامل للوثيقة المعنية): 1 أ
    (b) Election law quotas or regulations for national parliaments: quotas that are provided for in the national legislation or regulations of the country. UN (ب) الحصص المحددة للبرلمانات الوطنية بموجب قانون الانتخابات أو بموجب قواعد تنظيمية: وهي الحصص التي ينص عليها في التشريع الوطني أو في أنظمة البلد.
    It also states that while there is a difference of opinion with the author, as to the interpretation of " least serious offences " , the individual complaints procedure does not provide for the review, in abstract terms, of alleged shortcomings in national legislation or legal practice. UN وتضيف أنها في حين تختلف مع صاحب البلاغ في الرأي بخصوص تفسير عبارة " الجرائم الأقل خطورة " ، فإن إجراء شكاوى الأفراد لا ينص على إعادة النظر، بالمعنى المجرد، في النقائص التي يُزعم أنها تشوب التشريع الوطني أو الممارسة القانونية الوطنية().
    Noting that the experience of the Committee in its review of reports presented by States parties on their implementation of the Convention on the Rights of the Child has shown that in all regions of the world and in relation to all legal systems, the provisions of the Convention relating to the administration of juvenile justice are in many instances not reflected in national legislation or practice, giving cause for serious concern, UN وإذ تلاحظ أن خبرة اللجنة في استعراضها للتقارير المقدمة من الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل قد أوضحت أنه في جميع مناطق العالم وفيما يتعلق بجميع النظم القانونية، لم تنعكس أحكام الاتفاقية المتصلة بإدارة قضاء الأحداث، في كثير من الحالات، في التشريع الوطني أو الممارسة الوطنية، بما يسبب قلقاً شديداً،
    (b) With paragraph 1 (b) of Article 1 (considered hazardous waste by the national legislation of one of the parties involved). UN (ب) الفقرة 1 (ب) من المادة 1 (إذا كان التشريع الوطني أو أحد الأطراف المعنية يعتبرها نفايات خطرة).
    (b) With paragraph 1 (b) of Article 1 (considered hazardous waste by the national legislation of one of the parties involved). UN (ب) الفقرة 1 (ب) من المادة 1 (إذا كان التشريع الوطني أو أحد الأطراف المعنية يعتبرها نفايات خطرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more