"التشغيلية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new operational
        
    • new operating
        
    • new functional
        
    The organization has recently commenced the process of defining its systems requirements in order to implement new operational systems in the field and at Headquarters. UN وقد بدأت المنظمة مؤخراً عملية تحديد متطلبات أنظمتها قصد إنفاذ اﻷنظمة التشغيلية الجديدة في الميدان وفي المقار.
    Africa would closely follow the implementation of the innovative approach proposed by UNIDO in its new operational strategy for Africa. UN وتتابع أفريقيا عن كثب تنفيذ النهج المبتكر الذي اقترحته اليونيدو في استراتيجيتها التشغيلية الجديدة لأفريقيا.
    The higher output resulted from the new operational requirements and the deployment of additional formed police units authorized by the Security Council following the earthquake UN تُعزى زيادة الناتج إلى الاحتياجات التشغيلية الجديدة ونشر وحدات إضافية من الشرطة المشكلة أذن بها مجلس الأمن بعد وقوع الزلزال
    In the new biennium, the Division looks forward to implementing the necessary information technology to facilitate the implementation of these new operating guidelines. UN وفي فترة السنتين الجديدة، تتطلع الشعبة إلى تطبيق تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتيسير تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية التشغيلية الجديدة.
    Furthermore, the system would need to be kept up-to-date, in order to incorporate new functional requirements as well as improvements incorporated by the software vendor. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب النظام تحديثا مستمرا لإدراج الاحتياجات التشغيلية الجديدة وكذلك التحسينات التي يُدخلها متعهد البرامجيات.
    However, the report lacks clarity about how a new operational doctrine would differ from the inter-agency principles currently in place. UN غير أن التقرير لا يتطرق بشكل واضح إلى مدى اختلاف المبادئ التشغيلية الجديدة عن المبادئ المشتركة بين الوكالات المتبعة حاليا.
    Effectiveness of new operational guidelines with UNDP UN - فعالية المبادئ التوجيهية التشغيلية الجديدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    71. At the same time, the recent period of rapid change in UNHCR has confronted the organization with a range of new operational challenges that require analysis and review. UN ١٧ - وفي الوقت ذاته، فإن ما حدث مؤخرا من تغير سريع في المفوضية قد وضعها أمام مجموعة من التحديات التشغيلية الجديدة التي تتطلب تحليلا واستعراضا.
    The Director of the Division on Investment and Enterprise will also make a presentation of this report and of the new operational strategy adopted by the division with a view to increase these synergies. UN كما سيقدم مدير شعبة الاستثمار والمشاريع عرضاً لهذا التقرير وللاستراتيجية التشغيلية الجديدة التي اعتمدتها الشعبة بغية زيادة أوجه التآزر هذه. الوثائق
    The time has now come for fundamental reform, designed explicitly to enable the Secretariat to meet the new operational requirements of the United Nations in the twenty-first century. UN وحان الوقت الآن لإجراء إصلاح جذري يهدف صراحة إلى تمكين الأمانة العامة من الوفاء بالاحتياجات التشغيلية الجديدة للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    In the short term UN-Habitat will, between the twentyfirst and twentythird sessions of the Governing Council, harmonize the existing and future elements of the Foundation in line with the new operational guidelines and procedures. UN وفي الأجل القصير، سيقوم موئل الأمم المتحدة، فيما بين الدورتين الواحدة والعشرين والثالثة والعشرين لمجلس الإدارة، بمواءمة العناصر القائمة والمستقبلية للمؤسسة مع المبادئ التوجيهية والإجراءات التشغيلية الجديدة.
    The progress includes the registration of additional CDM project activities, the issuance of certified emission reductions, the operation of the CDM registry, the accreditation and provisional designation of new operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring and the consolidation of such methodologies. UN 29- ومن بين المجالات التي أحرز تقدم بشأنها تسجيل أنشطة إضافية لمشاريع آلية التنمية النظيفة، وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، وتشغيل سجل آلية التنمية النظيفة، واعتماد الكيانات التشغيلية الجديدة وتعيينها بشكل مؤقت، والموافقة على منهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد، وتوحيد هذه المنهجيات.
    34. The basic issue is how to preserve a strong core of permanent staff while at the same time bringing in the fresh talent and skills demanded by new operational needs. UN ٣٤ - والقضية اﻷساسية هي كيفية الحفاظ على نواة قوية من الموظفين الدائمين مع القيام في الوقت ذاته بإدخال المهارات الجديدة التي تتطلبها الاحتياجات التشغيلية الجديدة.
    The higher number of landing sites resulted from the establishment of 3 additional sites in Jacmel, Gros-Morne and Anse-à-Pitres for regular flight services related to new operational requirements UN تعزى الزيادة في عدد مواقع الهبوط إلى إقامة ثلاثة مواقع إضافية في جاكميل وغروس - مورن وأنسي - أ - بيتر لخدمات الطيران المنتظمة المتصلة بالاحتياجات التشغيلية الجديدة
    During that period, it is expected that various other missions will experience urgent and time-consuming force generation activities in order to address new operational developments and changes with regard to military contingents and the current capacity would not be able to absorb the additional workload. UN وخلال تلك الفترة، من المتوقع أن تشهد مختلف البعثات الأخرى أنشطة عاجلة ومستهلكة للوقت لتكوين القوات من أجل مواجهة التطورات والتغيرات التشغيلية الجديدة فيما يتعلق بالوحدات العسكرية، ولن تستطيع القدرات الحالية استيعاب عبء العمل الإضافي.
    Some delegations, noting that UNDP had reduced its forecasted level of core contributions below the established target, urged members either to maintain or increase their contributions to UNDP core funds in order to reach the agreed target and allow UNDP to implement its new operational policies and make a smooth transition to the new programming cycle. UN وحث عدد من الوفود على اﻹبقاء على مستوى التبرعات للصناديق اﻷساسية للبرنامج، أو زيادتها، من أجل الوصول إلى الهدف المتفق عليه وتمكين البرنامج من تنفيذ سياسته التشغيلية الجديدة والانتقال بيسر إلى الدورة البرنامجية الجديدة، خاصة وأن البرنامج قد أنقص من مستوى توقعاته للتبرعات للموارد اﻷساسية بما هو أدنى من الهدف المقرر.
    The progress made includes the registration of additional CDM project activities, the issuance of certified emission reductions, the operation of the CDM registry, the accreditation and provisional designation of new operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring and the consolidation of such methodologies. UN 23- ويشمل التقدم المحرَز تسجيل أنشطة إضافية لمشاريع آلية التنمية النظيفة، وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمَدة، وتشغيل سجل آلية التنمية النظيفة، واعتماد الكيانات التشغيلية الجديدة وتعيينها بشكل مؤقت، والموافقة على منهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد، وتوحيد هذه المنهجيات.
    5. The Department of Public Information's new operating structure is now in place and, as a result of the implementation of the reform measures, the Department has undergone a thorough renewal. UN 5 - وقد بدأ العمل الآن بالهيكلية التشغيلية الجديدة لإدارة شؤون الإعلام، ونتيجة لتنفيذ التدابير الإصلاحية، خضعت الإدارة لعملية تجديد شاملة.
    (vii) Ensure that the new operating entities of the financial mechanism of the Convention have dedicated windows for the provision of funding for the implementation of Article 6 related activities, and that each climate change project and programme has Article 6 related activities incorporated in it as specific components; UN ضمان أن يتوافر لدى الكيانات التشغيلية الجديدة التابعة للآلية المالية للاتفاقية نوافذ مخصصة لتقديم التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، على أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 مكونات محددة في أي مشروع أو برنامج يتعلق بتغير المناخ؛
    The new functional Profile of Equality Advisors UN 3-1 الصورة التشغيلية الجديدة للمستشارين المعنيين بالمساواة.
    The proposed funding requirement is to facilitate configuration of the system to meet new functional requirements for 2008/09 as well as to support the deployment of the system for MINURCAT and UNAMID. UN ويهدف احتياج التمويل المقترح إلى تيسير وضع تصور للنظام ليلبي الاحتياجات التشغيلية الجديدة للفترة 2008/2009 وكذلك لدعم نشر النظام في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more