"التشغيلية الموحدة" - Translation from Arabic to English

    • standard operating
        
    • common operational
        
    • standard operational
        
    • standard operation
        
    • standardized operating
        
    In addition, the standard operating procedures on emergency or late bookings had not yet been finalized. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكتمل بعد وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن حالات الطوارئ أو عمليات الحجز المتأخرة.
    standard operating procedures are being reviewed for modification, where practical, ahead of Umoja deployment. UN ويجري استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل تعديلها، إذا كان ذلك عمليا، قبل نشر نظام أوموجا.
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    All United Nations Disaster Assessment and Coordination emergency response missions were deployed within 48 hours of receipt of request, as per standard operating procedures. UN ونُشرت جميع بعثات الفريق في غضون 48 ساعة من تلقي الطلب، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة.
    To elaborate on the common operational procedure for reconciliation UN يقدم معلومات عن الإجراءات التشغيلية الموحدة للمطابقة
    - UNIFIL Irish battalion standard operational Procedures; and UN - الاجراءات التشغيلية الموحدة الايرلندية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    Compliance with Mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace UN تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل
    The Committee expects that the Secretary-General will expedite the development of the standard operating procedures and report thereon to the General Assembly. UN وتتوقع اللجنة أن يعجّل الأمين العام بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة.
    Case Studies on standard operating procedures (SOP), Biosecurity Risk Assessment, Transportation of Dangerous Goods. UN دراسات إفرادية حول الإجراءات التشغيلية الموحدة وتقييم الأخطار التي تهدد الأمن البيولوجي ونقل السلع الخطيرة.
    A forthcoming instruction on standard operating procedure will further clarify the issue. UN وسيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    Draft standard operating procedures prepared. UN وجرى إعداد مسودة الإجراءات التشغيلية الموحدة.
    The rations standard operating procedures are derived directly from the statement of works of the rations contract. UN تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة.
    Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. UN ونظرا لتمديد العقد الحالي حتى تموز/يوليه 2010، لم تنته بعد عملية إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة.
    In accordance with approved standard operating procedures, MINURCAT coordinates the identification and implementation of quick-impact projects with the United Nations country team and other partners as relevant. UN وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة المعتمدة، ستنسق البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء، حسب الاقتضاء، في مجال تحديد مشاريع الأثر السريع وتنفيذها.
    MEO to ensure standard operating procedures are approved and implemented UN أن يضمن مكتب الشرق الأوسط الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها
    The Committee also requests that standard operating procedures for resident auditors should be developed and disseminated widely to resident auditors. UN وتطلب اللجنة أيضا وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة لمراجعي الحسابات المقيمين وتوزيعها على نطاق واسع على مراجعي الحسابات المقيمين.
    However, an instruction on standard operating procedure will be issued to further clarify this issue. UN غير أنه سيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    Compliance with mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace UN تم الامتثال للإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل
    In compliance with Mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace UN تم الامتثال للاجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالبعثة بشأن الصحة والسلامة البيئية في أماكن العمل
    Reconciliation Elaborate on the reconciliation common operational procedure UN يقدم معلومات عن الإجراءات التشغيلية الموحدة للمطابقة
    Sewage and solid waste treatment and disposal, in an environmentally friendly manner, according to standard operational procedures are the Section's key responsibilities. UN ومن مسؤوليات القسم الرئيسية معالجة مياه المجارير والنفايات الصلبة والتخلص منها، بطريقة ملائمة للبيئة، وفقا للإجراءات التشغيلية الموحدة.
    Those included mission implementation plan, strategic directives, withdrawal plan, military and police concepts of operations, police workplan, and reporting standard operation procedures UN وشملت تلك الوثائق خطة التنفيذ الخاصة بالبعثة، والتوجيهات الاستراتيجية، وخطة الانسحاب، ومفاهيم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وخطة عمل الشرطة، والإجراءات التشغيلية الموحدة في مجال الإبلاغ
    136. Prior to consolidating service desks throughout the Secretariat, an investment in proper tools and the development of proven industry-standard service models, best practice processes and functions is required to create the standardized operating environment necessary for the realization of the actual physical consolidation efforts. UN 136 - وقبل توحيد مكاتب الخدمة في جميع أنحاء الأمانة العامة، لا بد من اقتناء الأدوات اللازمة، ووضع نماذج مثبتة الجدوى للخدمات الموحدة المعمول بها في هذه الصناعة، وعملياتِ ومهامّ أفضل الممارسات لإيجاد البيئة التشغيلية الموحدة اللازمة لنجاح الجهود الرامية إلى تحقيق الدمج المادي الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more