Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وتقديرا منها لوفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
With the necessary procedures and data programming in place, the actual operation and maintenance of the system is not expected to present major problems, delays or costs. | UN | ومع وضع ما يلزم من اﻹجراءات وبرمجة البيانات، لا يتوقع أن يطرح التشغيل الفعلي للنظام ومواصلته مشاكل رئيسية أو تأخيرات أو تكاليف. |
The lack of skilled personnel in the area of power system analysis, design and in effective operation and maintenance procedures has limited the ability of power utilities in some small island developing States to address energy efficiencies, particularly in the power generating system. | UN | ويحد نقص الموظفين المهرة في مجال تحليل نظم الطاقة وتصميمها وفي مجال التشغيل الفعلي وإجراءات الصيانة من قدرة مرافق الطاقة في بعض الدول الجزرية على معالجة مسائل كفاءة الطاقة، لا سيما في نظم توليد الطاقة. |
It also provides an update on efforts to strengthen the ongoing integration process and to mobilize resources for the effective functioning of the Office. | UN | ويقدم أيضا استكمالا للجهود المبذولة لتعزيز عملية التكامل الجارية وحشد الموارد من أجل التشغيل الفعلي للمكتب. |
The physical operation of the Centre from Kathmandu is being funded from extrabudgetary resources. | UN | ويجري تمويل التشغيل الفعلي للمركز من كاتماندو بموارد من خارج الميزانية. |
The physical operation of the Centre from Kathmandu would be funded from extra-budgetary resources. | UN | وسيُمول التشغيل الفعلي للمركز من موارد خارجة عن الميزانية. |
The physical operation of the Centre from Kathmandu would be funded from extrabudgetary resources. | UN | وسيُمول التشغيل الفعلي للمركز من كاتماندو من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre, | UN | وتقديرا منها لوفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي، |
C. Progress made on the physical operation of the Centre from Nepal | UN | جيم - التقدم المحرز في التشغيل الفعلي من نيبال |
6. Urges the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively; | UN | 6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف وعلى أن يمكّن المركز من العمل بفعالية؛ |
6. Urges the SecretaryGeneral to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively; | UN | 6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف وعلى أن يمكن المركز من العمل بفعالية؛ |
The Assembly also urged the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively. | UN | وكذلك حثت الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف لتمكين المركز من العمل بفعالية. |
Another argument which we feel supports the idea of conditional integration in the light of lessons drawn from the actual operation of the IMS is based on financial considerations: this network would certainly be the most expensive of those developed to ensure CTBT verification. | UN | وثمة حجة أخرى نرى انها تؤيد فكرة التكامل للشروط في ضوء الدروس المستفادة من التشغيل الفعلي لنظام الرصد الدولي تستند الى اعتبارات مالية: ستكون هذه الشبكة بالتأكيد أكثر الشبكات المستحدثة تكلفة لضمان التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
However, the actual operation of the system appears to have presented difficulties since, three days after the polls closed, the provisional count was still not complete. | UN | بيد أن التشغيل الفعلي للنظام قد واجه على ما يبدو بعض المصاعب نظرا ﻷن العد المؤقت، بعد إغلاق عملية الاقتراع بثلاثة أيام، ما زال لم يكتمل. |
Special Commission 2 was charged with the adoption of all measures necessary for the early entry into effective operation of the Enterprise - the mining arm of the Authority. | UN | وكلفت اللجنة الخاصة ٢ باعتماد جميع التدابير اللازمة لدخول المؤسسة - وهي الذراع التعديني للسلطة - مرحلة التشغيل الفعلي في وقت مبكر. |
Inclusiveness and consultation with opposition parties and broader civil society will be key indicators of the Government's commitment to democracy, as will its willingness to ensure the effective functioning of a multiparty political system as it approaches local elections and decentralization. | UN | وسيكون إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني الأوسع والتشاور معهما من المؤشرات الأساسية على التزام الحكومة بالديمقراطية، وعلى استعدادها لكفالة التشغيل الفعلي لنظام سياسي متعدد الأحزاب مع اقتراب الانتخابات المحلية واللامركزية. |
In the final preparation phase, the system as well as all users will be prepared for the go-live phase. | UN | وفي مرحلة الإعداد النهائي، سيجري إعداد النظام، وكذلك جميع المستعملين، لمرحلة التشغيل الفعلي. |
To this estimate of normal profits KOTC adds KWD 49,820 in actual operating losses2725 that it states it incurred in operating the vessel during the claim period to reach the total of its claim for KWD 86,881 in loss of profits on charter hire. | UN | وتضيف الشركة لتقدير الأرباح العادية هذا مبلغاً قدره 820 49 ديناراً كويتياً كخسائر في التشغيل الفعلي(25)، وهو مبلغ تذكر أنها تكبدته في تشغيل السفينة خلال فترة المطالبة، بحيث يصبح مجموع مبلغ مطالبتها 881 86 ديناراً كويتياً تعويضاً لها عن كسب فائت بشأن عقود الإيجار. |
11. The Committee regrets the lack of information about the exact functioning of the individual complaint system under the Law on Complaints and Petitions, as concerns complaints in the field of economic, social and cultural rights. | UN | 11- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات بشأن التشغيل الفعلي لنظام الشكاوى الانفرادية المنصوص عليه في قانون الشكاوى والالتماسات، وذلك فيما يتعلق بالشكاوى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
12. Invites Parties to nominate their national designated entities for the development and transfer of technologies pursuant to decision 2/CP.17, annex VII, and decision 4/CP.13, paragraph 8, and to communicate this information to the secretariat by 29 March 2013, in order to facilitate the operationalization of the Climate Technology Centre and Network; | UN | 12- يدعو الأطراف إلى أن تعيّن كياناتها الوطنية المعنية بتطوير التكنولوجيات ونقلها عملاً بالمرفق السابع من المقرر 2/م أ-17، والفقرة 8 من المقرر 4/م أ-13، وأن توافيَ الأمانة بهذه المعلومات في موعد أقصاه 29 آذار/مارس 2013، من أجل تيسير التشغيل الفعلي لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ؛ |