"التشغيل المعيارية" - Translation from Arabic to English

    • standard operating
        
    • of a standard operational
        
    supporting and following up the implementation of the SGBV standard operating procedures; UN :: ودعم ومتابعة تنفيذ إجراءات التشغيل المعيارية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني؛
    :: The Rwanda Field Operation had not established internal controls, nor had standard operating procedures been implemented. UN :: لم تضع العملية الميدانية ضوابط داخلية، كما لم تنفذ إجراءات التشغيل المعيارية.
    However, delays were noted in creating an archive of the mission standard operating procedures. UN بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخير في إنشاء سجل لإجراءات التشغيل المعيارية للبعثات.
    Training on human rights is beginning to have a beneficial effect and the standard operating procedures have been refined and improved. UN وقد بدأ التدريب على حقوق الإنسان يخلِّف أثراً حميداً ونُقِّحت وحُسِّنت إجراءات التشغيل المعيارية.
    He stated that the revised humanitarian strategy and standard operating procedures enabled UNFPA to respond to emergencies more efficiently and effectively. UN وذكر أن الاستراتيجية الإنسانية وإجراءات التشغيل المعيارية المنقّحة أتاحت لصندوق الأمم المتحدة للسكان إمكانية الاستجابة إزاء حالات الطوارئ بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    He stated that the revised humanitarian strategy and standard operating procedures enabled UNFPA to respond to emergencies more efficiently and effectively. UN وذكر أن الاستراتيجية الإنسانية وإجراءات التشغيل المعيارية المنقّحة أتاحت لصندوق الأمم المتحدة للسكان إمكانية الاستجابة إزاء حالات الطوارئ بصورة أكثر كفاءة وفعالية.
    As with established instruments, definition of standard operating Procedures and metadata records for all operational instruments should also be available. UN وكما هو الشأن بالنسبة للأجهزة الراسخة في الاستعمال، فإنّه من الضروري أيضا وضع تعريف لإجراءات التشغيل المعيارية وسجلات البيانات وذلك بالنسبة لجميع الأجهزة العاملة.
    In addition participation as observers needs to be supported at focused workshops dealing with instrument characterisation and development of standard operating procedures. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم المشاركة بصفة مُراقب في حلقات العمل المركَّزة التي تُعنى بتحديد خصائص الأجهزة ووضع إجراءات التشغيل المعيارية.
    In the majority of operations, standard operating procedures on SGBV have been formally introduced, while in a number of other operations these are still in draft form. UN وفي غالبية العمليات، يجري العمل بصورة رسمية وفقاً لإجراءات التشغيل المعيارية بشأن العنف الجنسي والجنساني في حين ظلت تلك الإجراءات في صيغة مشروع في عدد من العمليات الأخرى حتى الآن.
    The Department agreed with most of the recommendations of the Office but indicated that standard operating procedures could only be developed if sufficient resources were available. 3. Investigations in peacekeeping missions UN وتتفق الإدارة مع أغلب توصيات المكتب، بيد أنها أشارت إلى أن إجراءات التشغيل المعيارية لن يتم إعدادها، إلا إذا توافرت الموارد الكافية.
    In the context of fraud prevention, steps have been taken to devise an action plan in cooperation with field offices, which draws on the expertise of resettlement countries to consolidate the organization's work on standard operating procedures. UN وفي إطار الوقاية من أعمال الغش، اتخذت خطوات لوضع خطة عمل بالتعاون مع المكاتب الميدانية، بالاستناد إلى خبرة بلدان إعادة التوطين لترسيخ عمل المنظمة فيما يتعلق بإجراءات التشغيل المعيارية.
    For example, the Committee had been informed that standard operating procedures for mission liquidation would be issued before the Committee's review of peacekeeping matters in 2003, but guidelines for mission liquidation have not yet been promulgated. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة أن إجراءات التشغيل المعيارية لتصفية البعثات سوف تصدر قبل استعراض اللجنة لمسائل حفظ السلام عام 2003، غير أنه لم يتم بعد نشر المبادئ التوجيهية لتصفية البعثات.
    Other than patchwork additions to deal with new threats, there is no capacity for the thorough rationalization and updating of standard operating procedures that were last prepared in 1995. UN وبغض النظر عن إضافة بعض القدرات بصورة متعجلة من أجل التعامل مع التهديدات الجديدة، تنعدم القدرة على إجراء ترشيد واستكمال تامين لإجراءات التشغيل المعيارية التي أعدت في تاريخ يعود إلى عام 1995.
    (f) Through the centre coordinator (United Nations Volunteers), ensure that demobilization centres operate according to standard operating procedures; UN )و( التكفل، من خلال منسق المركز )متطوعي اﻷمم المتحدة(، بتشغيل مراكز التسريح وفقا ﻹجراءات التشغيل المعيارية.
    Update of 47 standard operating procedures for logistical operations (Logistics Support Division) UN استكمال إجراءات التشغيل المعيارية لـ 27 عملية سوقية (شعبة الدعم اللوجستي)
    Steps were taken to further develop practical tools such as standard operating Procedures on resettlement, as well as risk assessment frameworks in field operations. UN فقد اتخذت المفوضية خطوات لتعزيز الأدوات العملية مثل إجراءات التشغيل المعيارية لإعادة التوطين، إضافة إلى أُطر تقييم المخاطر في العمليات الميدانية.
    The Division is also working to expand the standard operating procedures, which are designed specifically for investigators and involve an array of support materials, including procedures, protocols, checklists, templates and forms to facilitate the investigation process; UN وتعمل الشعبة أيضا على توسيع نطاق إجراءات التشغيل المعيارية التي صممت خصيصا من أجل المحققين، والتي تستدعي طائفة من مواد الدعم، بما في ذلك الإجراءات والبروتوكولات والقوائم المرجعية والأنماط والاستئمارات، من أجل تيسير عملية التحقيق؛
    Vacancy announcements had been issued to fill the new posts; standard operating procedures had been changed to enhance field support; and offices had been rearranged to co-locate the integrated operating teams. Work was also being done on information technology, procurement and management to handle current and anticipated support issues. UN وقالت إن الأمر شهد إعلاناً عن الشواغر الخالية لشغل الوظائف الجديدة وتم تغيير إجراءات التشغيل المعيارية تعزيزاً للدعم الميداني، وأعيد ترتيب المكاتب لكي تستوعب أفرقة التشغيل المتكاملة، واستمر العمل بشأن تكنولوجيا المعلومات والمشتريات والإدارة من أجل التعامل مع قضايا الدعم الحالية والمتوقّعة.
    Troop contributors must ensure that the troops they provide fully understand the importance of an integrated chain of command, the operational control of the Secretary-General and the standard operating procedures and rules of engagement of the mission. UN فالمساهمين بقوات لا بد وأن يكفلوا للقوات التي يقدمونها أن تفهم فهما كاملا أهمية السلسلة المتكاملة للقيادة والسيطرة في العملية التي يتولاها الأمين العام وكذلك إجراءات التشغيل المعيارية وقواعد الاشتباك للبعثة.
    178. Work is under way to simplify the corpus of personnel policies and procedures and to produce a management handbook that would codify standard operating procedures. UN ١٧٨ - يجري العمل على تبسيط مجموعات السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالموظفين وإنتاج دليل عن اﻹدارة تُدون فيه إجراءات التشغيل المعيارية.
    (a) Development of a standard operational procedure (SOP) for sampling each of the matrices for subsequent POPs analysis; UN (أ) وضع إجراءات التشغيل المعيارية بشأن أخذ العينات من كل مصفوفة لتحليل الملوثات العضوية الثابتة بعد ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more