"التشكيك" - Translation from Arabic to English

    • question
        
    • questioned
        
    • questioning
        
    • doubt
        
    • discredit
        
    • challenge
        
    • doubting
        
    • scepticism
        
    • questionable
        
    • doubted
        
    • challenged
        
    • discrediting
        
    • undermine
        
    • second-guessing
        
    • skepticism
        
    Sadly, however, these legal instruments are being called into question and may give way to a new arms race. UN بيد أن من المحزن أن هذه الصكوك القانونية يجري التشكيك فيها وقد تفضي إلى سباق جديد للتسلح.
    The world needs a strong non-proliferation regime, one that cannot be called into question by changing global circumstances. UN والعالم يحتاج الى نظام قوي لعدم الانتشار، نظام لا يمكن التشكيك فيه نتيجة لتغير الظروف العالمية.
    Dissatisfaction can be heard everywhere; this political system is being called into question in the name of development and prosperity. UN فالتعبير عن الاستياء بمكن أن يسمع في كل مكان؛ ويجري التشكيك في هذا النظام السياسي باسم التنمية والرخاء.
    Each process reinforced the other but the recommendations of the committees should not be questioned in the UPR process. UN وتدعم كل عملية العملية الأخرى لكنه ينبغي عدم التشكيك في توصيات اللجنة إبان عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The same may be said for the questioning of the constitutionality of the provision denying the author the opportunity to claim refugee protection. UN وينطبق ذلك على التشكيك في دستورية الحكم الذي يحرم مقدم البلاغ من فرصة تقديم طلب للتمتع بالحماية التي يتمتع بها اللاجئ.
    He also dared to doubt the truthfulness of Baku's official version on the death of some Khojaly inhabitants: UN وقد تجرَّأ أيضاً على التشكيك في صحة رواية باكو الرسمية بشأن مقتل بعض سكان خوجالي، وقال ما يلي:
    This decision has now been called into question again. UN وقد جرى الآن التشكيك في هذا القرار مجدداً.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    However, simply to question in good faith the way the law was being applied by a judge would not constitute an offence. UN بيد أن التشكيك بنيّة حسنة في الطريقة التي يطبّق بها القانون من جانب أحد القضاة لا يشكل جريمة بحد ذاته.
    It is, indeed, our common obligation to consistently uphold the General Assembly's decision rather than question the unquestionable. UN ومن واجبنا المشترك حقا أن نحترم قرار الجمعية العامة باستمرار، عوضا عن التشكيك في ما ليس فيه شك.
    We do not aim to call regimes into question. UN نحن لسنا في معرض التشكيك في أنظمة الحكم.
    The detective asked you if he could question Tony. Open Subtitles المباحث يطلب منك اذا كان يمكن التشكيك توني.
    Mexico's respect for that Convention cannot, however, be questioned. UN ومع ذلك، لا يمكن التشكيك في احتــرام المكسيك لتلك الاتفاقيــة.
    Economic results were not being questioned; rather, the effects in terms of social development were being examined. UN ولم يتم التشكيك في النتائج الاقتصادية بل تم النظر في آثار ذلك على التنمية الاجتماعية.
    Therefore, the judge's objective impartiality cannot be questioned. UN وبناء عليه، لا يمكن التشكيك في النزاهة الموضوعية للقاضي.
    We will not join the sceptics in questioning the relevance or legitimacy of this vital multilateral organization. UN كما أننا لن نشارك المرتابين التشكيك في أهمية هذه المنظمة الحيوية والمتعددة الأطراف أو في شرعيتها.
    The Conference on Disarmament is an excellent place to continue questioning and reforming assumptions about weapons and security. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح محفلاً ممتازاً لمواصلة التشكيك في الأفكار المتعلقة بالأسلحة والأمن وتطويرها.
    Canada believes that such questioning is reversible. UN وتــرى كندا أن هذا التشكيك يمكن عكس مساره.
    There can be no doubt as to the urgency of this work. UN ولا يمكن التشكيك فيما يتسم به هذا العمل من عجلــة وإلحاح.
    NATO was trying to discredit me, trying to say that the story was inaccurate, and effectively trying to kill it dead. Open Subtitles بأن الناتو أصدر بيانًا ضدي. كان الناتو يحاول التشكيك بمصداقيتي، يحاول القول بأن قصتي غير دقيقة، ويحاول قتل القصة.
    challenge to service reliability and reduced dredging, reduced safety and sailing conditions UN التشكيك في موثوقية الخدمات والتقليل من أنشطة الجرف وتراجع السلامة وتردي ظروف الإبحار
    When will you learn to stop doubting me, dear? Open Subtitles متى ستتعلّم التوقّف عن التشكيك بي يا عزيزي؟
    Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. UN ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو.
    To violate that cardinal principle would mean that the legitimacy of the democratic system that is to be established is questionable. UN ويعني انتهاك هذا المبدأ الأساسي التشكيك في مشروعية النظام الديمقراطي الذي سينشأ.
    What is said may be doubted; but there is no doubting what is actually done. UN فاﻷقوال يمكن التشكيك في مصداقيتها لكن ليس من الممكن التشكيك فيما تم عمله بالفعل.
    Excessive control by the executive over the legislative and the judiciary challenged the independence of such national institutions as election management bodies and national human rights institutions. UN وأدى تحكم السلطة التنفيذية المفرط في السلطتين التشريعية والقضائية إلى التشكيك في استقلال مؤسسات وطنية من قبيل هيئات إدارة الانتخابات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    From this it can be concluded that such organizations frequently make use of unreliable information and that their activities, in the majority of cases, are aimed at deliberately discrediting the human rights policy of the Government of Uzbekistan. UN ويمكن أن يستخلص من هذا أن هذه المنظمات تسترشد في حالات كثيرة بمعلومات غير موثوقة، وأن أنشطتها تهدف في معظم الحالات إلى التشكيك بصورة متعمدة في مصداقية سياسة حكومة أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان.
    She argues that the fact that she recounted the torture which she had suffered only at the interview with the Immigration Service, should not undermine her credibility. UN وتدفع بأنه ينبغي عدم التشكيك في مصداقيتها لأنها لم ترو ما عانته من تعذيب إلا بعد المقابلة التي جرت مع إدارة الهجرة.
    Just... just stop with the second-guessing, hand-wringing, pearl-clutching bullshit, okay, for just, like, a fucking minute. Open Subtitles توقف عن التشكيك بأعمالي، والقلق الزائد، والتصرف بشكل صادم لدقيقة
    However, until I see it with my own eyes, I'm gonna put my money on healthy skepticism. Open Subtitles لكن إلى أن أرى بأمّ عينيّ، سأراهن على التشكيك بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more