"التشكيل الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic restructuring
        
    The effect of radical economic restructuring and social upheaval on women's economic position. UN أثر إعادة التشكيل الاقتصادي الجذري والأزمة الاجتماعية على الوضع الاقتصادي للمرأة.
    The publication states that an increase in unemployment is one of the consequences of economic restructuring. UN ويفيد المنشور أن الزيادة في البطالة هي إحدى نتائج إعادة التشكيل الاقتصادي.
    In an effort to deal with economic restructuring and urban poverty, women in Lima have developed their own organizations and survival networks. UN في محاولة للتصدي ﻹعادة التشكيل الاقتصادي والفقر في المدن، أوجدت النساء في ليما منظمات وشبكات خاصة بهن تعينهن على البقاء.
    It addresses issues of economic restructuring and employment, the place of vulnerable groups in labour markets, inequality and the structure of labour markets. UN وهو يتناول مسائل إعادة التشكيل الاقتصادي والعمالة، ووضع الفئات الضعيفة في أسواق العمل، وانعدام المساواة بين أسواق العمل وهياكل هذه اﻷسواق.
    Ecuador will ensure that a gender perspective is adopted in economic restructuring and structural adjustment programmes. UN وستكفل إكوادور اعتماد منظور يراعي نوع الجنس في برامج إعادة التشكيل الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    The programme of Assistance for economic restructuring in the Countries of Central and Eastern Europe (PHARE), appropriately funded within a multi-year financial framework in accordance with the preparatory strategy agreed upon, will provide financial support for the purpose. UN كما أن برنامج المساعدة في إعادة التشكيل الاقتصادي في بلدان وسط وشرق أوروبا، الذي يمول بصورة سليمة ضمن إطار مالي متعدد السنوات وفقا لاستراتيجية اﻹعداد المتفق عليها، سيوفر دعما ماليا لهذا الغرض.
    24. The changes in employment patterns that occurred in the context of economic restructuring affected women in particular ways. UN ٢٤ - ثم جاءت التغيرات في أنماط العمالة التي حدثت في سياق إعادة التشكيل الاقتصادي لتؤثر على النساء بطرق معينة.
    Third, ICT represents a new factor of production, along with land, labour and capital, which can lead to economic restructuring. UN ثالثا، أن تكنولوجيا المعلومات والاتصال تقدم عاملا جديدا في اﻹنتاج، إلى جانب اﻷرض والعمل ورأس المال، مما يؤدي إلى إعادة التشكيل الاقتصادي.
    At the same time, policy makers worldwide are facing many new challenges resulting from increased global economic integration, rapid technological innovation, and economic restructuring. UN وفي الوقت نفسه، يواجه واضعو السياسات على نطاق العالم العديد من التحديات الجديدة الناتجة عن زيادة التكامل الاقتصادي العالمي وسرعة الابتكارات التكنولوجية وإعادة التشكيل الاقتصادي.
    Since they differ in assumptions about GDP growth, economic restructuring, and the implementation of policies and measures, it was not possible to evaluate the effects of policies and measures from this information alone. UN وحيث إن هذه اﻹسقاطات تختلف في اﻹفتراضات المتعلقة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي وإعادة التشكيل الاقتصادي وتنفيذ السياسات والتدابير، لم يتسن تقييم آثار السياسات والتدابير من هذه المعلومات وحدها.
    The necessary economic restructuring has led to the recovery that we are now seeing in Africa after 20 or so years of recession. UN وأدت إعادة التشكيل الاقتصادي الضرورية إلى الانتعاش الذي نراه اﻵن في أفريقيا بعد انكماش استمر لمدة عشريــن سنــة أو ما يقــرب مــن ذلك.
    The international community should provide the requisite financial and other resources to support the economic restructuring measures which African countries had taken to stimulate their development. UN ودعا المجتمع الدولي الى تقديم ما يلزم من موارد مالية وغيرها لدعم تدابير أعادة التشكيل الاقتصادي التي اتخذتها البلدان الافريقية من أجل تنشيط تنميتها.
    In some countries, the effects of economic restructuring and attempts to increase competitiveness have had a short-term negative impact on the demand for labour. UN وفي بعض البلدان، كان ﻵثار إعادة التشكيل الاقتصادي ومحاولات زيادة القدرة التنافسية وقــع سلبي قصير اﻷجل على طلب اليد العاملة.
    But there are still many missing or fragile institutions, and economic restructuring still has to be pursued in most countries in transition. UN ولكـن لا يزال هنـاك الكثير من المؤسسات المفتقـدة أو الهشة، ولا يزال يتعين القيام بعملية ﻹعادة التشكيل الاقتصادي في معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Though economic restructuring in the transition economies has been set in motion, more sizeable economic gains have not matched advances in democracy and freedom. UN وإذا كانت عملية إعادة التشكيل الاقتصادي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال قد بدأت فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت لم تتناسب مع ما تحقق من تقدم في مجال الديمقراطية والحرية.
    10. Another major theme that the report highlights is the social consequences of economic restructuring. UN ١٠ - وثمة موضوع رئيسي آخر يبرزه التقرير وهو اﻵثار الاجتماعية ﻹعادة التشكيل الاقتصادي.
    It welcomed the assistance it received from UNDP both in the area of economic restructuring and in the area of human resources development. UN ويرحب بالمساعدة التي تلقاها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كل من مجالي إعادة التشكيل الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية.
    12. Processes of globalization and economic restructuring in recent decades have impacted, and will continue to impact, urban settlements in both developed and developing countries in various ways. UN 12 - أثرت عمليات العولمة وإعادة التشكيل الاقتصادي في العقود الأخيرة، ولا تزال تؤثر، على المستوطنات الحضرية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بطرق مختلفة.
    Many commentators agree that the main beneficiaries of trade liberalization have been larger farmers and larger corporations, which have the capacities to take advantage of the economic restructuring. UN ويتفق العديد من المعلقين على أن المستفيد الرئيسي من تحرير التجارة هو كبرى المزارع والشركات، التي لها القدرة على الاستفادة من إعادة التشكيل الاقتصادي.
    In addition, sometimes the appearance of institutional change will exceed what is actually achieved; for example, privatizing state enterprises need not by itself produce the expected economic restructuring or competition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحدث أن يظهر تغير في المؤسسات ليتجاوز أحيانا ما تم إنجازه بالفعل فخصخصة المشاريع المملوكة للدولة مثلا لا تؤدي في حد ذاتها بالضرورة إلى تحقيق إعادة التشكيل الاقتصادي أو تحقيق المنافسة الاقتصادية المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more