"التشكيل الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new composition
        
    • new structure
        
    • new configuration
        
    • new makeup
        
    • the new set
        
    Is that genuine geographical balance? Whatever happened to the principle of equity and representativeness? It is totally ignored in this new composition. UN فهل هذا توازن جغرافي حقيقي؟ وماذا جرى لمبدأ اﻹنصاف والتمثيل العادل؟ لقد أهمل هذا المبدأ تماما في هذا التشكيل الجديد.
    The Court's new composition has allowed for majority decisions constituting precedents favourable to investigations into human rights abuses. UN وقد سمح التشكيل الجديد للمحكمة بصدور قرارات بالأغلبية تشكل سوابق مؤاتية للتحقيقات في تجاوزات حقوق الإنسان.
    The new composition of the Supreme Court reflects a fairly even ethnic balance. UN ويعبر التشكيل الجديد للمحكمة العليا عن التوازن العرقي العادل.
    Above all, without prejudice to the effectiveness of that organ, we need to ensure equitable geographic representation of Governments in the new structure of the Council, including representatives of the Eastern Europe Group. UN وبشكل خاص، دون المساس بفعالية ذلك الجهاز، نحن بحاجة إلى ضمان تمثيل جغرافي منصف للحكومات في التشكيل الجديد للمجلس، بما في ذلك ممثلون عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The Committee was also informed that, because the new configuration at the two entrances would result in similar functions being required, it had been estimated as cost-neutral and that the delayed issuance of permits resulted in no additional costs. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا لأن التشكيل الجديد للمدخَلين سيسفر عن نفس المهام المطلوبة، فإنه من المقدر أن يكون عديم الأثر على الكلفة، وبأن تأخير إصدار التراخيص لم تنشأ عنه أي تكاليف إضافية.
    Moreover, the new makeup of the Dominican Republic's judicial branch had become a model for other countries in the Americas. UN وفضلا عن ذلك أصبح التشكيل الجديد للجهاز القضائي في الجمهورية الدومينيكية نموذجا تحذوه البلدان الأخرى في الأمريكتين.
    the new set up offered clear presentation of how and where services were performed with clear accountability; further opportunities for standardization and less duplication would follow. UN ويتيح التشكيل الجديد عرضا واضحا لكيفية ومكان أداء الخدمات مع الخضوع لمساءلة واضحة؛ وسينجم عن ذلك إتاحة مزيد من الفرص للتوحيد وتقليل الازدواج.
    The new composition of the Steering Committee is contained in enclosure 1. UN ويرد في الضميمة 2 التشكيل الجديد للجنة التوجيهية.
    The new composition of the Council should be based on the sovereign equality of States and on equitable regional representation. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    The international community needs a more open, more deliberative and more transparent Security Council, one that better reflects the new composition of the Organization and the new international reality. UN والمجتمع الدولي بحاجة الى مجلس أمن أكثر إنفتاحا وأكثر تداولية وأكثر شفافية، مجلس يجسد على نحو أفضل التشكيل الجديد للمنظمة وللواقع الدولي الجديد.
    Please provide information on the new composition, the mandate and the measures taken by the new Labour Inspectorate and other State party's bodies in order to address gender pay gap. UN يرجى تقديم معلومات عن التشكيل الجديد لمفتشية العمل وولايتها والتدابير التي اتخذتها هذه المفتشية الجديدة وغيرها من هيئات الدولة الطرف للتصدي للتفاوت في الأجور بين الجنسين.
    47. The Authority adopted the new composition of the Mediation and Security Council. UN 47 - اعتمد المؤتمر التشكيل الجديد لمجلس الوساطة والأمن.
    We hope " , said President Guillaume, " to decide this case also before 6 February 2003, when the new composition of the Court will take effect, pursuant to the vote on 21 October last. " UN وقال الرئيس غيوم ' ' إننا نأمل أن نبت في هذه القضية أيضا قبل 6 شباط/فبراير 2003، عندما يصبح التشكيل الجديد للمحكمة نافذا، نتيجة للتصويت الذي جرى في 21 تشرين الأول/أكتوبر الأخير``.
    By the same token, we believe that it is legitimate that the new composition of the Security Council should have two new permanent members from among the developing countries of the Asian continent. UN وعلى نفس المنوال، نرى أنه من المشروع أن يحتوي التشكيل الجديد لمجلس اﻷمن على عضوين دائمين جديدين من بين البلدان النامية في القارة اﻵسيوية.
    Whatever opinion on the proposed new shape of the Security Council one may have, one thing is obvious. The new composition of the Council goes hand in hand with the geopolitical realities of the twenty-first century. UN ومهما كان الرأي حول التشكيل المقترح لمجلس الأمن، فإن أمرا واحدا يظل واضحا، وهو أن التشكيل الجديد يتناسب مع الوقائع الجغرافية السياسية للقرن الحادي والعشرين.
    We hope to decide this case also before 6 February 2003, when the new composition of the Court will take effect, pursuant to the vote on 21 October last. UN ونأمل أن نصدر قرارنا في هذه القضية قبل 6 شباط/فبراير 2003، حينما يصبح التشكيل الجديد للمحكمة نافذا بموجب التصويت في 21 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    Such informal consultations could be held during the forthcoming session of the General Assembly and, if necessary, the forthcoming sessions of the Subcommittees with a view to reaching consensus, among other things, on the modalities of a new composition and election of bureaux of the Committee and its subsidiary bodies. UN وقال إن هذه المشاورات غير الرسمية يمكن أن تعقد خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، وإذا لزم خلال الدورتين القادمتين للجنتين الفرعيتين، وذلك بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن مسائل من بينها الطرائق التي يتم بها التشكيل الجديد للجنة ولجنتيها الفرعيتين وانتخاب أعضاء مكتبها.
    Lastly, the 14 objectives listed in paragraph 3 of programme 19 took account of the new structure of the Centre for Human Rights and could thus be regarded as realistic. UN وقالت أخيرا إن اﻷهداف اﻷربعة عشر المذكورة في الفقرة ٣ من البرنامج ١٩ تراعي التشكيل الجديد لمركز حقوق اﻹنسان وبالتالي فإنه يمكن اعتبارها أهدافا واقعية.
    Mr. KUMAMARU (Japan), speaking in explanation of position, expressed concern that the proposed new structure of financial responsibilities within the Department might impede the integrated and coordinated management of financial matters. UN ٢ - السيد كومامارو )اليابان(: تحدث تعليلا لموقف وفده، فأعرب عن القلق إزاء احتمال أن يسفر التشكيل الجديد المقترح للمسؤوليات المالية داخل اﻹدارة عن إعاقة تنظيم المسائل المالية على نحو متكامل ومنسق.
    We believe that the comprehensive solution offered by an intermediary stage should be regarded positively, precisely because at this stage it is general enough to allow everybody to see that the new configuration would come closer to one's aim. UN ونرى أنه ينبغي النظر بإيجابية في الحل الشامل الذي يتيحه وجود مرحلة وسيطة، وذلك على وجه الدقة لأنه يتسم في هذه المرحلة بما يكفي من العمومية للسماح للجميع أن يروا أن التشكيل الجديد سيقربهم من تحقيق أهدافهم.
    76. Without further comment, the Board approved the new configuration of the work programme. UN ٧٦ - ووافق المجلس، دون مزيد من التعليق، على التشكيل الجديد لبرنامج العمل.
    17. The letter from the Government reports that the new makeup of the Supreme Court had resulted in the adoption of legal precedents which facilitated the investigation of past human rights violations connected with the issue of impunity. UN 17- وذكرت الرسالة الموجهة من الحكومة أن التشكيل الجديد للمحكمة العليا قد أسفر عن اعتماد سوابق قانونية يسرت التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي والمرتبطة بمسألة الإفلات من العقوبة.
    the new set up offered clear presentation of how and where services were performed with clear accountability; further opportunities for standardization and less duplication would follow. UN ويتيح التشكيل الجديد عرضا واضحا لكيفية ومكان أداء الخدمات مع الخضوع لمساءلة واضحة؛ وسينجم عن ذلك إتاحة مزيد من الفرص للتوحيد وتقليل الازدواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more