"التشييد أو" - Translation from Arabic to English

    • construction or
        
    • construction and
        
    Another 47,500 houses are under construction or repair. UN وهناك 500 47 منزل آخر قيد التشييد أو الإصلاح.
    The migrants are mostly engaged in unskilled occupations in their destination countries, working in agriculture, construction or services. UN ويعمل المهاجرون في الغالب في مهن لا تتطلب مهارات في البلدان التي يقصدونها، حيث يعملون في الزراعة أو التشييد أو الخدمات.
    On completion, the construction or acquisition should be brought to account at final cost, and any remaining liability for the financing thereof should be separately shown. UN وعند انجاز التشييد أو الشراء، ينبغي أن يقيد ذلك في الحساب بقيمة التكلفة النهائية، وأن تبين بشكل مستقل أية خصوم متبقية لتمويل ذلك.
    On completion the construction or acquisition should be brought to account at final cost, and any remaining liability for the financing thereof should be separately shown. UN وعند انجاز التشييد أو الشراء، ينبغي أن يقيد ذلك في الحساب بقيمة التكلفة النهائية، وأن تبين بشكل مستقل أية خصوم متبقية لتمويل ذلك.
    As a consequence, UNRWA was compelled to suspend or halt the tendering or completion of construction and infrastructure projects. UN وعليه، اضطرت الوكالة إلى تعليق أو وقف طرح العطاءات أو إكمال مشاريع التشييد أو مشاريع الهياكل الأساسية.
    Twenty individual construction or prefabricated projects are scheduled for this period at a total cost of $18,412,900. UN ومن المقرر تنفيذ ٢٠ مشروعا من مشاريع التشييد أو المشاريع السابقة التجهيز، خلال هذه الفترة، بتكلفة اجمالية قدرها ٩٠٠ ٤١٢ ١٨ دولار.
    Energy is an enabler of socio-economic development for all countries and all people, needed in sectors such as water, sanitation, agriculture, construction or transportation. UN فالطاقة عنصر تمكين للتنمية الاجتماعية الاقتصادية لجميع البلدان ولجميع الناس، وهي لازمة في قطاعات مثل الماء أو المرافق الصحية أو الزراعة أو التشييد أو النقل.
    The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction or renovation projects for common premises. UN ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
    In many cities, fire stations, bus terminals and ferry terminals have carried out barrier-free construction or conversion work. UN وفي كثير من المدن، نفذت محطات إطفاء الحريق والمحطات النهائية للحافلات والعبارات أعمال التشييد أو التحويل الخالي من العوائق.
    322. Girls who have opted for courses in building, construction or engineering have fewer employment opportunities. UN 322- الفتيات اللائي اخترن مقررات دراسية في مجالات البناء أو التشييد أو الهندسة حصلن على فرص وظيفية أقل.
    General legislative or regulatory measures, such as more stringent safety or labour standards, may also result in higher construction or operating costs. UN وقد تؤدي التدابير التشريعية أو التنظيمية العامة، كاعتماد معايير أكثر صرامة بشأن السلامة أو اليد العاملة، الى ازدياد تكاليف التشييد أو التشغيل.
    Defective construction or operation of an infrastructure facility may result in the death of or personal injury to employees of the concessionaire, users of the facility or other third parties or in damage to their property. UN 105- إن التشييد أو التشغيل المعيب لمرفق بنية تحتية قد تنجم عنه وفاة أو أذى شخصي يلحق بموظفي صاحب الامتياز أو بمستعملي المرفق أو بآخرين من الغير، أو قد تنجم عنه أضرار لممتلكاتهم.
    One of the Sub-Group’s terms of reference was to make recommendations on present and future construction or renovation needs, taking into account budget limitations and benefits of sharing common premises. UN وكان من بين اختصاصات الفريق الفرعي تقديم توصيات عن الاحتياجات الحالية والمستقبلية من أعمال التشييد أو التجديد، مع مراعاة القيود التي تفرضها الميزانية والفوائد المتأتية من تقاسم أماكن العمل المشتركة.
    Most of the decreases reflect the discontinuation of requirements of a one-time non-recurrent nature such as those expenses related to construction or the initial provision of furniture and equipment. UN وتعكس معظم التخفيضات توقف الاحتياجات التي تتسم بطابع المرة الواحدة وغير المتكررة، كالمصروفات المتعلقة بأعمال التشييد أو التوفير لﻷثاث والمعدات.
    During the same period, the Agency has rebuilt 775 shelters for 831 families at a total cost, including the 148 shelters currently under construction or being tendered, of some $20.6 million. UN وخلال الفترة نفسها، أعادت الوكالة بناء 775 مأوى من أجل 831 أسرة بتكلفة إجمالية تقدر بنحو 20.6 مليون دولار، تتضمن 148 مأوى توجد حاليا في طور التشييد أو تقديم العطاءات.
    There are several examples, such as boys from Myanmar working in construction or on plantations in Malaysia, and Hazara boys from Afghanistan working in factories in the Islamic Republic of Iran. UN وهناك العديد من الأمثلة على هذا، من قبيل الأولاد من ميانمار الذين يعملون في مجال التشييد أو في المزارع في ماليزيا، وأولاد الهزارا من أفغانستان الذين يعملون في المصانع في جمهورية إيران الإسلامية.
    47. The costs incurred during construction or major long-term acquisitions which extend over more than one financial period should be accumulated and disclosed in a separate account. UN ٤٧ - وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل.
    General legislative or regulatory measures, such as more stringent safety or labour standards, may also result in higher construction or operating costs. UN وقد تؤدي التدابير التشريعية أو التنظيمية العامة ، كاعتماد معايير أكثر صرامة بشأن السلامة أو اليد العاملة ، الى ازدياد تكاليف التشييد أو التشغيل .
    Moreover, it was pointed out that parties to construction or to restructuring agreements did not need the protection provided by variant A, since they would normally address the issue of modifications in their contracts. UN كما أشير الى أن أطراف اتفاقات التشييد أو اعادة الهيكلة ليسوا بحاجة الى الحماية التي يوفرها لهم البديل `ألف` ﻷنهم في العادة يعالجون مسألة التعديلات في صلب عقودهم .
    When a loss is incurred under a contract, whether from construction or from operation of the project, it should be immediately recognized by the grantee as an expense in the current accounting period. UN ٩٢- عند تكبد خسارة ما بموجب عقد من العقود، سواء من عملية التشييد أو من تشغيل المشروع، فإنه ينبغي أن تعترف الجهة الممنوحة بهذه الخسارة في الحال على أنها مصروفات في الفترة المحاسبية الراهنة.
    The main area for attention was that costs incurred during construction and major long-term acquisitions that extended over more than one financial period had not been disclosed in a separate account in accordance with paragraph 50 of the accounting standards. UN وكانت المجالات الرئيسية التي تتطلب الاهتمام هي عدم الكشف في حساب مستقل ووفقا للفقرة 50 من المعايير المحاسبية عن التكاليف المتكبدة أثناء عمليات التشييد أو عمليات الاقتناء الرئيسية الطويلة الأمد، التي تمتد خــلال أكثـــر مـــن فتــــرة ماليـــة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more