Truth must also be a means to prevent impunity and to lead us to reconciliation with justice. | UN | ويجب أن تكون الحقيقة أيضا وسيلة لمنع الإفلات من العقاب ولتوجيهنا نحو التصالح مع العدالة. |
They further assisted women in arranging marriage or reconciliation with their husbands. | UN | كما أن هذه المراكز تقدم المساعدة إلى النساء في ترتيب الزواج أو التصالح مع أزواجهن. |
Furthermore, lasting peace in Burundi was unlikely to be achieved without reconciliation with the past, and the successful establishment and functioning of the transitional justice processes remained an important challenge. | UN | وبيَّن أن السلام الدائم في بوروندي لن يتحقق علي الأرجح دون التصالح مع الماضي، كما أن النجاح في إقامة عمليات العدالة في المرحلة الانتقالية وتشغيلها يظل تحديا هاماً. |
He called for SPLM to reconcile with the militias, and said the parties would work together to find appropriate solutions. | UN | ودعا الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى التصالح مع الميليشيات، وقال إن الطرفين سيعملان معا على إيجاد حلول مناسبة. |
From that point on, Israel made all sorts of attempts to reconcile with the Syrian Arab Republic. | UN | ومنذ ذلك الحين، حاولت إسرائيل بجميع الوسائل التصالح مع الجمهورية العربية السورية. |
We want to help people come to terms with their past and we want to support the constitutional process. | UN | نريد أن نساعد الناس في التصالح مع ماضيها ونريد دعم العملية الدستورية. |
Well, there's no rule that says you can't make up with your husband, if you still love him. | Open Subtitles | حسناً, لا توجد قاعدة تقول أنه لا يمكنك التصالح مع زوجك إن كنتِ لا تزالين تحبينه |
41. Another recommendation made was that the World Conference should strive to promote reconciliation with victims of racism and racial discrimination with a view to their integration into society. | UN | 41- وأوصي أيضاً بأن يسعى المؤتمر العالمي إلى تعزيز التصالح مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري بغية إدماجهم في المجتمع. |
33. The Commission for Reception, Truth and Reconciliation was established to facilitate reconciliation with justice. | UN | 33 - أنشئت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة لتيسير التصالح مع العدالة. |
Furthermore, lasting peace in Burundi was unlikely to be achieved without reconciliation with the past, and the successful establishment and functioning of the transitional justice processes remained an important challenge. | UN | وبيَّن أن السلام الدائم في بوروندي لن يتحقق علي الأرجح دون التصالح مع الماضي، كما أن النجاح في إقامة عمليات العدالة في المرحلة الانتقالية وتشغيلها يظل تحديا هاماً. |
My fight with dad led to a reconciliation with mom. | Open Subtitles | شجاري مع ابي ادى الى التصالح مع امي |
Moreover, the State party should ensure these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and life-skills training; and access to legal aid. | UN | وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية وعلى خدمات إعادة التأهيل عندما يتعرضون لإساءة بدنية أو جنسية، فضلاً عن توفير خدمات التصالح مع الأسر، والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب المهارات، وإتاحة المعونة القانونية. |
Moreover, the State party should ensure these children have access to health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and lifeskills training; and access to legal aid. | UN | وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية وعلى خدمات إعادة التأهيل عندما يتعرضون لإساءة بدنية أو جنسية، وخدمات التصالح مع الأسر، وعلى التعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب مهارات الحياة اليومية، وعلى المعونة القانونية. |
And I just can't understand how he could try to reconcile with my mom without apologizing. | Open Subtitles | وأنا فقط لا استطيع فهم كيف استطاع محاولة التصالح مع أمي دون اعتذار |
He's unable to really reconcile with his own nostalgic, idealized notion of the past with his lonely present. | Open Subtitles | على الناس من حوله انه غير قادر حقيقة على التصالح مع حنينه الى الماضي |
(13) reconcile with a suspect and an accused, in cases provided for by this Code; | UN | 13- التصالح مع المشتبه به والمتهم في الحالات التي ينص فيها هذا القانون على ذلك؛ |
There, he led a workshop that encouraged the children to come to terms with their past through artistic expression. | UN | وهناك أدار حلقة عمل تشجع الأطفال على التصالح مع ماضيهم من خلال التعبير الفني. |
Come on, so you never wanna make up with Mom? | Open Subtitles | بالله عليكِ اذاً لا تريدين التصالح مع أمى أبداً؟ |
The decision to draft a new model law on conciliation, with a practical guide, which would go well with the Commission's other legislative texts on alternative dispute resolution, was also welcome. | UN | كما رحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة بوضع مشروع لقانون نموذجي جديد بشأن التصالح مع وضع دليل عملي له، وهو ما يتفق والنصوص التشريعية الأخرى للجنة بشأن الطرق البديلة لتسوية المنازعات. |
Any society built on the rule of law has a greater possibility of coming to terms with past abuses. | UN | وكل مجتمع يقوم على سيادة القانون تزداد إمكانيات التصالح مع أخطاء الماضي. |
You said if you talked to that foreman, you would be able to make peace with this. | Open Subtitles | قلت انه لو تحدثت مع الرئيس ستستطيع التصالح مع الامر |
It causes me great sadness that I was not reconciled with the King before he died. | Open Subtitles | يؤسفني جداً إنني لمْ أتمكن من التصالح مع الملك قبل وفاته |