"التصحر والتخفيف من" - Translation from Arabic to English

    • desertification and mitigating the
        
    • desertification and mitigate the
        
    • desertification and to mitigate the
        
    • desertification and alleviate the
        
    In 1996, the UNCCD entered into force with the aim of combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ففي عام 1996 دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بهدف مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Recognizing also the importance and necessity of international cooperation and partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    For the first time, an international convention has integrated the ideas of environment and development; it has laid down principles that will underlie international cooperation in combating desertification and mitigating the effects of drought. UN فللمرة اﻷولى توجد اتفاقية دولية تدمج اﻷفكار الخاصة بالبيئة والتنمية سويا، وترسي المبادئ التي سيقوم عليها التعاون الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    They have also been sensitized on the need to formulate and implement the Action Programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN كذلك جرت توعيتها بضرورة صوغ وتنفيذ برامج العمل من أجل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Generally speaking, the reports supply scant information on progress in relation to new and renewable energies in efforts to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN وعموماً، تقدم التقارير معلومات هزيلة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالطاقات الجديدة والمتجددة في إطار الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    In the case of the UNCCD, effective action to combat desertification and mitigate the effects of drought has to be implemented through national and regional strategies. UN ففيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يجب أن تنفذ إجراءات فعالة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال استراتيجيات وطنية وإقليمية.
    The CST is open to the participation of all Parties and composed of government representatives competent in the fields of expertise relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وباب اللجنة مفتوح لجميع الأطراف. وهي تتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة المتصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    37. Role of science and technology. Mobilizing scientific and technical competencies can be the key to rehabilitating degraded land, combating desertification and mitigating the effects of drought. UN 37 - دور العلم والتكنولوجيا - يمكن لعملية تعبئة القدرات العلمية والتقنية أن تكون مفتاح إصلاح تدهور الأراضي ومكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Implementing best practices with social participation is the key to effectively promoting sustainable land and water management issues, combating desertification and mitigating the effects of drought. UN فتطبيق أفضل الممارسات بمشاركة اجتماعية هو مفتاح تحقيق الفعالية في تعزيز مسائل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه، ومكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    The major role of the CST is to provide the COP with information and advice on scientific and technological matters relating to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويتمثل دور اللجنة الرئيسي في تزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العملية المتصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    This report, drawn up in keeping with the template laid down by CCD, describes the state of progress in implementing the Convention and the efforts made by Algeria in combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وهذا التقرير، الذي أُعد وفقاً للبنية التي حددتها اتفاقية مكافحة التصحر، يعرض مدى التقدم في تنفيذ الاتفاقية ويعرض الجهود التي تبذلها الجزائر في إطار مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Genuine participation is recognized as indispensable for natural resources, including combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ومن المسلم به أن المشاركة الحقيقية هي أمر لا غنى عنه فيما يتعلق بالموارد الطبيعية، بما في ذلك مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    PROGRESS IN COMBATING desertification and mitigating the EFFECTS OF DROUGHT UN مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف
    It is a completely new element in strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought in the Puna Americana. UN وهي عنصر جديد تماماً من عناصر استراتيجيات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في منطقة بونا أمريكانا.
    But it has not yet won the war to combat desertification and mitigate the effects of drought in affected countries. UN لكنــه لــم ينتصر بعد فـي حربـه ضد مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفــاف فــي البلــدان المتضــررة.
    Affirming that human beings in affected or threatened areas are at the centre of concerns to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهدﱠدة هم في مركز الاهتمام في عملية مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Affirming that human beings in affected or threatened areas are at the centre of concerns to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق أو المهددة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    52. Though national budgetary allocations to combat desertification and mitigate the effects of drought have increased in some of the affected countries, many other countries have not been able to secure the needed financial resources. UN 52 - برغم زيادة المخصصات في الميزانية الوطنية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في بعض البلدان المتأثرة، إلا أن الكثير من البلدان الأخرى لم تتمكن من تأمين الموارد المالية اللازمة.
    In some cases, it has triggered institutional and legislative reforms supportive of effective policies and measures to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN وأسفرت في بعض الحالات، عن إصلاحات مؤسسية وتشريعية لدعم السياسات والتدابير الفعالة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    In the case of the UNCCD, effective action to combat desertification and mitigate the effects of drought has to be implemented through national, subregional and regional action programmes. UN ففيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر، يجب أن تنفَّذ إجراءات فعالة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية.
    These problems are of global dimensions in that they affect [all] [many] regions of the world and require collective action of the international community to combat desertification and to mitigate the effects of drought. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في ]جميــع[ ]كثيـر مـن[ المناطق في العالـم وتتطلـب عمـلا جماعيا من المجتمع الدولي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    The aim remains that of instituting the best regional mechanism which can help the countries to move forward thanks to a set of necessary regional measures which have a direct impact on efforts to combat desertification and alleviate the effects of drought. UN ويظل الهدف هو وضع آلية إقليمية أفضل يمكن أن تساعد البلدان على المضي قدماً بفضل مجموعة من التدابير الإقليمية اللازمة، ذات الأثر المباشر في مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more