"التصديق عليها ونشرها" - Translation from Arabic to English

    • ratified and published
        
    • ratification and publication
        
    • ratified and promulgated
        
    In this respect, article 8 of the Constitution goes on to provide that ratified and published treaties shall be applied directly. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 8 من الدستور أيضاً على أن تطبَّق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً.
    ratified and published treaties are applied directly. UN وتطبق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً.
    A treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    73. Pursuant to the Permanent Constitution, a treaty or agreement has the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 73 - وعملا بالدستور الدائم، يكون لأي معاهدة أو اتفاق قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    74. Under article 68 of the Permanent Constitution treaties had the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 74 - ووفقا للمادة 68 من الدستور الدائم يكون للمعاهدات سلطة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Under articles 50 and 140 of the Constitution, Conventions that have been duly ratified and promulgated have legal effect and consequently are binding on Togolese courts. UN بموجب المادتين 50 و140 من الدستور، يجب تنفيذ الاتفاقيات التي يتم التصديق عليها ونشرها على النحو الواجب، وتصبح لها قوة إلزامية، من هذا المنطلق، في النظام القانوني الداخلي.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    Under Article 140 of the Constitution of Croatia, international treaties once ratified and published pursuant to the Constitution, become an integral part of Croatia's internal legal order, and have legal force superior to internal laws. UN وتقضي المادة 140 من دستور كرواتيا بأن المعاهدات الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها ونشرها طبقا للدستور، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لكرواتيا، ويكون نفاذها القانوني أعلى منـزلة من القوانين الداخلية.
    Under Article 91 of the Constitution an international treaty ratified and published in the Official Journal of Laws of the Republic of Poland constitutes part of national legal system and is implemented directly, unless its implementation is depending on enacting law. UN ووفقا للمادة 91 من الدستور، تشكل أي معاهدة دولية، بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية للقوانين في جمهورية بولندا، جزءا من النظام القانوني الوطني وتُنفذ فورا، ما لم يكن تنفيذها متوقفا على سن قانون.
    121. Article 68 of the Qatari Constitution clearly provides that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 121- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    37. Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 37- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    8. Laws and other regulations must comply with generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia, and ratified and published treaties are applied directly (art. 8). UN 8- يجب أن تتفق القوانين وغيرها من اللوائح مع مبادئ القانون الدولي التي تحظى بالقبول العام ومع المعاهدات الملزمة لسلوفينيا، وتُطبَّق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً (المادة 8).
    43. According to the Provisional Basic Law, as amended by the Constitution of the State of Qatar, no treaty shall enter into force until it has been ratified and published in the Official Gazette. Article 68 of the Permanent Constitution of the State of Qatar contains the same provision. UN 43- وفقاً لأحكام المادة 68 من النظام الأساسي المؤقت المعدل من دستور دولة قطر فإن أي معاهدة لا تصبح نافذة إلا بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية، علماً أن الدستور الدائم لدولة قطر قد تضمن الحكم ذاته في المادة 68 منه.
    Article 9 of the Constitution provides that ratified and published international treaties and generally accepted rules of international law are integral parts of national law, take precedence over national legislation and apply directly where their provisions govern relations differently than national legislation. UN 18- وتنص المادة 9 من الدستور على أن المعاهدات الدولية وقواعد القانون الدولي المقبولة عموماً التي تم التصديق عليها ونشرها هي جزء لا يتجزأ من القانون الوطني، وتكون لها الأسبقية على التشريعات الوطنية، وتنطبق بصورة مباشرة في الحالات التي تنظم أحكامها العلاقات بشكل يختلف عن التشريع الوطني.
    Under article 151 of the Constitution, international treaties acquire the force of law once they have been ratified and published in the Official Gazette. UN وجدير بالتنويه فى هذا المقام، أن الدستور - بموجب المادة (151) - جعل للاتفاقيات الدولية بعد التصديق عليها ونشرها فى الجريدة الرسمية قوة القانون.
    Turning to the first question on the list of issues (CCPR/C/JOR/Q/4), he said that the Covenant and other international instruments became part of domestic legislation as soon as they were ratified and published in the Official Gazette. UN 6- ورداً على السؤال الأول من قائمة المسائل المطروحة (CCPR/C/JOR/Q/4)، قال إن العهد والصكوك الدولية الأخرى أصبحت جزءاً من التشريعات الوطنية فور التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    13. Accordingly, following their ratification and publication, international instruments concerned with human rights and freedoms, including the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, are regarded as being equivalent to laws enacted by the legislative authority. UN 13- وترتيباًً على ما تقدم فإن الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان وحرياته، ومن بينها الاتفاقية محل التقرير الماثل، تعتبر بعد أن تم التصديق عليها ونشرها بمثابة قانون من القوانين الصادرة عن السلطة التشريعية.
    Accordingly, following their ratification and publication, international instruments concerning human rights and freedoms are regarded as equivalent to laws promulgated by the legislative authority and, consequently, their provisions are equivalent to those of the applicable Egyptian legal texts which are enforceable before all the State's legislative, executive and judicial authorities. UN وترتيباً على ما تقدم فإن الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وحرياته تعتبر بعد التصديق عليها ونشرها بمثابة قانون من القوانين الصادرة عن السلطة التشريعية وبالتالي تعتبر أحكامها بمثابة النصوص القانونية المصرية الصالحة للتطبيق والنافذة أمام جميع السلطات في الدولة سواء التشريعية أو التنفيذية أو القضائية.
    As previously mentioned, effective legislative measures are adopted to criminalize torture, and, since the ratification and publication of the Convention against Torture in the Official Gazette, it has become part of the national penal legislation. Thus, article 208 of the Penal Code was amended to explicitly and specifically criminalize torture and mistreatment and tighten the sanctions thereto. UN وقد تم اتخاذ التدابير التشريعية الفعالة لتجريم التعذيب كما تم ذكره سابقاً حيث أصبحت الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب بمجرد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية جزءاً من التشريع الجزائي الوطني، تم على إثرها تعديل المادة 208 من قانون العقوبات لتقضي بتجريم صريح وخاص لفعل التعذيب وسوء المعاملة وتشديد العقوبات عليه.
    The same Article also provides for that the international treaties ratified and promulgated in accordance with the Constitution of the FRY and the generally accepted rules of international law are integral part of the internal legal order. UN وتنص نفس المادة أيضا على أن المعاهدات الدولية التي جرى التصديق عليها ونشرها بمقتضى دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأن قواعد القانون الدولي المتفق عليها بصفة عامة تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more