"التصديق عليهما" - Translation from Arabic to English

    • ratifying
        
    • ratified
        
    • ratify
        
    • their ratification
        
    • ratification was
        
    The Secretary-General therefore invites States that have not become parties to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذلك يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذين الصكين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    With regard to equal pay for equal work, Indonesia had signed the ILO Conventions Nos. 100 and 111 and was now in the process of ratifying them. UN وفيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي، وقّعت إندونيسيا اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 ورقم 111 وهي الآن بصدد التصديق عليهما.
    He calls upon States which have not yet ratified these international instruments to consider doing so. UN وهو يهيب بالدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين الدوليين أن تنظر في التصديق عليهما.
    Once adopted and subsequently ratified by SADC member States, the Declaration and the Protocol will be a binding instrument. UN ويصبح الإعلان والبروتوكول وثيقتين ملزمتين حال اعتمادهما ثم التصديق عليهما من قبل الدول الأعضاء في الجماعة.
    He also called on States to accede to or ratify the two Optional Protocols to the Convention. UN ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما.
    The Government had signed the Convention against Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption and was working towards their ratification. UN ووقعت الحكومة على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية مكافحة الفساد، وهي في سبيل التصديق عليهما.
    The entry into force of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and the growing number of countries acceding to or ratifying them were also welcome. UN وقال إن سريان البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والعدد المتزايد من البلدان التي أعلنت انضمامها إلى البروتوكولين أو التصديق عليهما أمر جدير بالترحيب أيضا.
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the Conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ومن ثم، يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هاتين الاتفاقيتين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما.
    Very few States, even after formally ratifying the covenants, have incorporated them in their domestic legal system or have taken steps to implement them through alternative mechanisms of checks and balances. UN وقليلة جداً هي الدول التي أدمجت العهدين، حتى بعد التصديق عليهما رسمياً، في نظمها القانونية المحلية أو اتخذت خطوات لتنفيذهما من خلال آليات بديلة من الضوابط والتوازنات.
    At that time, its main purposes had been to call upon States not parties to the Additional Protocols to consider ratifying or acceding to them, and to affirm the value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to ensure respect for those rules. UN وفي ذلك الوقت، كان الهدف الأساسي منه هو دعوة الدول غير الأطراف في البروتوكولين الإضافيين إلى النظر في التصديق عليهما أو الانضمام إليهما، وإلى تأكيد قيمة القواعد الإنسانية الراسخة المتصلة بالمنازعات المسلحة والحاجة إلى ضمان احترام هذه القواعد.
    27. The Netherlands has signed the Protocol amending the European Convention on the Suppression of Terrorism and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and is in the process of ratifying these treaties. UN 27 - ووقعت هولندا البروتوكول المُعَدِّل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهي بصدد التصديق عليهما.
    845. Japan also stated that it had already signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and that it will proceed to the examination of ratifying them as early as possible. UN 845- وأشارت اليابان أيضاً إلى أنها وقعت فعلاً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنها ستبدأ النظر في التصديق عليهما في أسرع وقت ممكن.
    These have been ratified by 92 and 81 States, respectively, and entered into force in 2003 and 2004, respectively. UN وقد تم التصديق عليهما من 92 و 81 دولة على التوالي، ودخلا حيز النفاذ في عامـي 2003 و 2004 على التوالي.
    However, both international treaties were ratified with reservations on their implementation. UN بيد أنها أبدت تحفظات بخصوص تطبيق الصكين الدوليين عند التصديق عليهما.
    The Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation and the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft had been ratified or acceded to by eight and seven States, respectively. UN وجدير بالذكر أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات قد جرى التصديق عليهما أو الانضمام إليهما من قِبَل ثماني دول وسبع دول، على التوالي.
    Indonesia expects them to be ratified soon. UN وتتوقع إندونيسيا التصديق عليهما قريباً.
    In 2007, Japan signed the following two international human rights conventions and is now working towards to ratify them; UN ووقعت اليابان في عام 2007 على الاتفاقيتين الدوليتين التاليتين المتعلقتين بحقوق الإنسان، وتعمل حاليا على التصديق عليهما وهما:
    Assist non-parties in the Arab Region to ratify the MP and/or its amendments. UN 1 - مساعدة بلدان المنطقة العربية غير الأطراف في بروتوكول مونتريال و/أو تعديلاته، على التصديق عليهما.
    Strongly urging all States not yet party to the Copenhagen or Beijing Amendments to ratify, accede to or accept them as soon as possible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    She also welcomes the signing of two International Covenants on Human Rights, and urges the Government to finalize their ratification. UN كما ترحب بتوقيع تركيا على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وتحث الحكومة على إتمام إجراءات التصديق عليهما.
    It commended the signature of CRPD and CAT, and encouraged their ratification. UN وأوصت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب وشجعت على التصديق عليهما.
    It regretted that no progress had been made as regards the ratification of OP-CAT and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) and encouraged their ratification. UN وأعربت عن أسفها لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشجعتها على التصديق عليهما.
    Serbia signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, and a procedure for ratification was under way; the law on the employment and professional rehabilitation of persons with disabilities and the strategy for child protection against violence were about to be adopted. UN ووقعت صربيا اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وشرعت في إجراءات التصديق عليهما. ومن المقرر أن تعتمد صربيا في المستقبل المنظور قانوناً يتعلق بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً، فضلاً عن استراتيجية لحماية الأطفال من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more