"التصدي على نحو فعال" - Translation from Arabic to English

    • an effective response to
        
    • effective response to the
        
    • effectively addressed
        
    • to effectively address
        
    • effectively address the
        
    • address effectively
        
    • respond effectively to
        
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة المالية الراهنة التنفيذ السريع للالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    Its purpose was to provide a direct, effective response to the various problems facing rural families, to improve the population's standard of living and quality of life and raise their economic and productive status. UN وكانت الغاية منه التصدي على نحو فعال ومباشر لمختلف ما يواجه أسر المزارعين من مشاكل وإيجاد حلول لها بتحسين مستويات ونوعية عيش السكان وتحسين أوضاعهم الاقتصادية وقدرتهم على الإنتاج.
    Weapons of mass destruction can be effectively addressed by existing instruments in the field of disarmament. UN ويمكن التصدي على نحو فعال لأسلحة الدمار الشامل بالصكوك القائمة في مجال نزع السلاح.
    Such coordination would enable the Organization to effectively address crucial challenges to international peace and security. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يمكن المنظمة من التصدي على نحو فعال للتحديات العصيبة التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    We also stress the urgency for the international community and relevant United Nations organs and specialized agencies to continue their efforts to effectively address the many political, humanitarian, socio-economic and security ramifications of this crisis. UN ونؤكد كذلك ضرورة أن يستمر المجتمع الدولي وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بشكل عاجل في بذل الجهود من أجل التصدي على نحو فعال للتداعيات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية والأمنية الكثيرة لهذه الأزمة.
    28. an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments. UN 28 - ويتطلب التصدي على نحو فعال للأزمة الاقتصادية الراهنة الإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة فيما يتصل بتقديم المعونة.
    United Nations Action against Sexual Violence in Armed Conflict continued to play a lead role in advocating for an effective response to conflict-related violence against women, mobilizing resources, and enhancing the knowledge base on this topic. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    59. The functional cluster, technical expertise for an effective response to development challenges, shows a net decrease of $0.5 million. UN 59 - وتُظهر المجموعة الفنية، الخبرة التقنية من أجل التصدي على نحو فعال للتحديات الإنمائية، نقصانا صافيا قدره 0.5 مليون دولار.
    Deeply concerned by the adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, and recognizing that an effective response to the current crisis requires the timely implementation of existing aid commitments, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء التأثيرات السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التنمية، بما في ذلك تأثيرها السلبي في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وإذ يقر بأن التصدي على نحو فعال للأزمة الراهنة يتطلب الوفاء في الوقت المناسب بالالتزامات القائمة بتقديم المعونة،
    Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in supporting an effective response to those challenges, UN وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يشمل قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    Deeply concerned by the adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, and recognizing that an effective response to the current crisis requires the timely implementation of existing aid commitments, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التأثيرات السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التنمية، بما في ذلك تأثيراتها السلبية على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وإذ يقر بأن التصدي على نحو فعال للأزمة الراهنة يتطلب التنفيذ الجيد التوقيت للالتزامات القائمة بشأن المعونة،
    " Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in supporting an effective response to those challenges, UN ' ' وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    Deeply concerned by the adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, and recognizing that an effective response to the current crisis requires timely implementation of existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التأثيرات السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التنمية، بما في ذلك تأثيراتها السلبية في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وإذ تعترف بأن التصدي على نحو فعال للأزمة الراهنة يتطلب الوفاء بالالتزامات القائمة بتقديم المعونة في الوقت المناسب،
    Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in supporting an effective response to those challenges, UN وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in supporting an effective response to those challenges, UN وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يؤثر في قطاعات عدة، وإذ تدعو في هذا الصدد جميع منظمات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات،
    and, in particular, reemphasizes the need for coherence between, and integration of, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an effective response to postconflict situations from the outset. UN ) ويعيد التأكيد بوجه خاص على ضرورة الاتساق والتكامل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية من أجل التصدي على نحو فعال لحالات ما بعد النـزاع، منذ بدايتها.
    " Deeply concerned by the adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, and recognizing that an effective response to the current crisis requires timely implementation of existing aid commitments, UN " وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التأثيرات السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التنمية، بما في ذلك تأثيراتها السلبية في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وإذ تعترف بأن التصدي على نحو فعال للأزمة الراهنة يتطلب الوفاء بالالتزامات القائمة بتقديم المعونة في الوقت المناسب،
    Based upon the understanding that all types of proliferation activities can be effectively addressed by focusing on illicit brokering per se, the draft resolution calls upon States to establish appropriate national laws and/or measures and encourages States to fully implement existing relevant international treaties, instruments and resolutions. UN وانطلاقا من إمكانية التصدي على نحو فعال لأنشطة الانتشار بجميع أنواعها عن طريق التركيز على السمسرة غير المشروعة في حد ذاتها، يهيب مشروع القرار بالدول أن تسن قوانين و/أو تدابير وطنية مناسبة ويشجعها على أن تنفذ المعاهدات والصكوك والقرارات الدولية الموجودة تنفيذا كاملا.
    Owing in large part to the failure to effectively address the underlying social determinants of HIV vulnerability, progress in the response could well be stalled or even reversed in future years, underscoring the urgent importance of continued vigilance, international solidarity and strengthened efforts. UN ونتيجة لما يعزى إلى حد كبير إلى عدم التصدي على نحو فعال للمحددات الاجتماعية الأساسية للتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، يمكن، في كثير من الحالات، أن يتوقف التقدم المحرز في التصدي أو حتى أن يعكس اتجاهه في السنوات المقبلة، مما يؤكد الأهمية الملحة لليقظة المستمرة والتضامن الدولي وتعزيز الجهود.
    Indeed, a closer link between the Council and the general membership is imperative to enable the United Nations to address effectively the issues and crises that adversely impact international peace and security. UN وفي الحقيقة أن من الحتمي إقامة علاقة أوثق بين المجلس والدول الأعضاء كافة لتمكين الأمم المتحدة من التصدي على نحو فعال للقضايا والأزمات التي تؤثر على نحو سلبي في السلام والأمن الدوليين.
    The present report addresses these matters and identifies the requirements for the development and implementation of a global operational framework to enable the Secretariat to respond effectively to emergency situations that may impair the operations of critical elements of its ICT infrastructure and facilities. UN ويتناول التقرير الحالي هذه المسائل، محدّداً الاحتياجات إلى وضع وتنفيذ إطار تشغيلي شامل لتمكين الأمانة العامة من التصدي على نحو فعال لحالات الطوارئ التي من شأنها تقويض العمليات التي تضطلع بها العناصر الهامة في الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومرافقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more