"التصدي لأسباب" - Translation from Arabic to English

    • addressing the causes
        
    • address the causes
        
    • address causes
        
    • addressing causes
        
    • Addressing the drivers
        
    • tackle the causes
        
    • address the reasons for
        
    However, addressing the causes of inflation normally requires an ample set of economic policy tools, backed up by negotiations to coordinate sectoral income demands and defuse the existing distributive conflicts. UN إلا أن التصدي لأسباب التضخم عادة ما يتطلب مجموعة واسعة من أدوات السياسات الاقتصادية تدعمها مفاوضات لتنسيق الطلبات القطاعية على الدخل وإبطال مفعول النزاعات القائمة على توزيعه.
    Their participation had been instrumental in addressing the causes of underdevelopment and had led to more basic social services, particularly in rural areas. UN وكانت مشاركتهم أساسية في التصدي لأسباب التخلف وأدت إلى زيادة الخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة في المناطق الريفية.
    The Johannesburg Plan of Implementation, in paragraphs 53 and 54, stresses the need to address the causes of ill health, including environmental causes, as well as to strengthen the capacity of health-care systems to deliver affordable, efficient services. UN وتشدد خطة تنفيذ جوهانسبرغ، في الفقرتين 53 و 54، على الحاجة إلى التصدي لأسباب سوء الصحة، بما في ذلك الأسباب البيئية، فضلا عن تعزيز قدرة نظم الرعاية الصحية على تقديم خدمات فعالة بأسعار مناسبة.
    There was a clear need to address the causes of diarrhoeal diseases, for example, by providing piped water to all households, expanding access to improved sanitation facilities and instilling behaviour change on hand-washing with soap. UN وثمة حاجة واضحة إلى التصدي لأسباب الأمراض الإسهالية، من خلال توفير مياه الأنابيب لجميع الأسر المعيشية وزيادة الوصول إلى مرافق صحية محسّنة وغرس سلوك مغاير بشأن غسل الأيدي بالصابون.
    In consultation with the two United Nations country teams, the missions continued to seek opportunities to address causes of strife that underlie conflict in the region, such as the management of natural resources and the issues of land, identity, exclusion, reconciliation, food insecurity, youth unemployment, poor infrastructure and governance challenges. UN وواصلت البعثتان، بالتشاور مع فريقي الأمم المتحدة القطريين، البحث عن فرص التصدي لأسباب الصدام التي تشكل أساس النزاع في المنطقة، مثل إدارة الموارد الطبيعية والمشاكل المتعلقة بالأراضي والهوية والتهميش، والمصالحة وانعدام الأمن الغذائي وبطالة الشباب وضعف الهياكل الأساسية وتحديات الحوكمة.
    " 2. Reaffirms its resolve to support and strengthen the implementation of the Convention with a view to addressing causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، بغية التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    15/CP.19 Addressing the drivers of deforestation and forest degradation 43 UN 15/م أ-19 التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات 52
    It was important to tackle the causes of poverty, inequality, discrimination and organized crime in a coordinated manner as indicated by the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ومن المهم التصدي لأسباب الفقر وعدم المساواة والتمييز والجريمة المنظمة على نحو منسق، كما ذكرت ذلك المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    addressing the causes of neglect of IDPs outside camps: through data collection UN التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات
    Facilitate systematic and regular linkages in the work of the United Nations within the subregion to promote a coherent and synergetic United Nations approach to addressing the causes of instability and conflict in West Africa. UN تيسر الروابط المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة داخل المنطقة الفرعية تعزيزاً لنهج الأمم المتحدة القائم على التماسك والتآزر في التصدي لأسباب عدم الاستقرار والنزاعات في غرب أفريقيا.
    The Rio Group supported the convening of this Conference from the outset, and shares the concerns of the Member States for addressing the causes of the current crisis, mitigating its macroeconomic impact and effects on development, and preventing the emergence of new crises. UN وقد أيدت مجموعة ريو عقد هذا المؤتمر من البداية وهي تشاطر الدول الأعضاء شواغلها بخصوص التصدي لأسباب الأزمة الحالية وتخفيف أثرها على الاقتصاد الكلي وآثارها على التنمية ومنع نشوب أزمات جديدة.
    The study, endorsed by 108 countries, includes an overview of initiatives and activities undertaken within the United Nations system aimed at addressing the causes of preventable maternal mortality and morbidity and identifies ways in which the Council can add value to existing initiatives through a human rights analysis. UN وتشمل الدراسة التي أيدها 108 بلدان، عرضا عاما للمبادرات والأنشطة المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة والرامية إلى التصدي لأسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وتحدد السبل التي يمكن بها للمجلس إضافة قيمة للمبادرات القائمة من خلال تحليل لحقوق الإنسان.
    The project's aim is to help address the causes of rural poverty through two major areas of work: income generation and social organization. UN ويهدف إلى المساعدة في التصدي لأسباب الفقر في المناطق الريفية من خلال التركيز على محورين رئيسيين للعمل يتمثلان في تحسين الدخل والتنظيم الاجتماعي.
    Soon after my election, despite the violence unleashed by the terrorists, I expressed the conviction that we needed to address the causes of the conflict from a fresh perspective and with a new approach to develop a sustainable solution. UN وبعد انتخابي بفترة قصيرة، وعلى الرغم من العنف الذي أطلقه الإرهابيون، أعربت عن اقتناعي بأننا بحاجة إلى التصدي لأسباب الصراع من منظور جديد ومن خلال اتباع نهج جديد لوضع حل مستدام.
    2. Resolves to support and strengthen the implementation of the Convention to address causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels; UN 2 - تعقد العزم على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وللفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال تدابير تشمل، فيما تشمل، تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    " 2. Reaffirms its resolve to support and strengthen the implementation of the Convention to address causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels; UN " 2 - تؤكد من جديد عزمها على مساندة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي من خلال تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    Reiterates its resolve to support and strengthen the implementation of the Convention with a view to addressing causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, technical assistance, the transfer of technology and the enhancement of capacity-building in developing countries; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من أجل التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية؛
    10. Reaffirms its resolve to support and strengthen the implementation of the Convention, with a view to addressing causes of desertification, land degradation and drought, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology on mutually agreed terms and capacity-building; UN 10 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية بهدف التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأراضي، بطرق منها حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها وبناء القدرات؛
    Addressing the drivers of deforestation and forest degradation UN التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    15/CP.19 Addressing the drivers of deforestation and forest degradation UN 15/م أ-19 التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Coordinated international measures to tackle the causes of excessive commodity price volatility and contain their adverse effects are also required. UN ويتعين أيضاً تنسيق التدابير الدولية الرامية إلى التصدي لأسباب التقلبات المفرطة لأسعار السلع الأساسية واحتواء آثارها الضارة.
    It noted that internal displacements and cross-border refugee mass movements often have the same causes, and that it is therefore important to address the reasons for internal displacement in order to prevent mass movements. UN وأشارت إلى أن التشريد داخليا والتحركات الجماعية للاجئين عبر الحدود لهما، في أغلب اﻷحيان، نفس اﻷسباب ولذلك فمن المهم التصدي ﻷسباب التشريد داخليا بغية الوقاية من التحركات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more