"التصدي للآثار السلبية" - Translation from Arabic to English

    • address the adverse effects
        
    • respond to the negative impacts
        
    • addressing the adverse impacts
        
    • counter the negative impacts
        
    • counter the negative effects
        
    • combat the adverse effects
        
    • address the negative impacts
        
    • address the negative effects
        
    • addressing the adverse impact
        
    • deal with the negative effects
        
    • addressing the adverse effects
        
    • counteracting the negative effects
        
    Likewise, we are encouraged by Japan's bold and new commitment to address the adverse effects of climate change. UN وبالمثل، نحن نشعر بالتشجيع من التزام اليابان الجديد والجريء نحو التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN إذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
    14. Pursuant to resolution 18/22, the Office of the High Commissioner convened from 23 to 24 February 2012 a seminar on addressing the adverse impacts of climate change on the full enjoyment of human rights. UN 14- عملاً بقرار المجلس 18/22، عقدت المفوضية السامية في 23 و24 شباط/فبراير 2012 حلقة دراسية بشأن التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    59. Macroeconomic policies should enable Governments to counter the negative impacts of globalization on social development. UN 59 - وينبغي أن تمكن سياسات الاقتصاد الكلي الحكومات من التصدي للآثار السلبية للعولمة على التنمية الاجتماعية.
    Member States must develop a strong and robust treaty in order to counter the negative effects of unregulated arms transfers on regional stability, development and human rights. UN ويجب أن تصوغ الدول الأعضاء معاهدة قوية وفعالة بغية التصدي للآثار السلبية للنقل غير المنظم للأسلحة على الاستقرار والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    In the case of small island developing States like ours, we all need to reach beyond our narrow national interests and embrace our collective responsibility to one another as nation States and to those most vulnerable and least able to address the adverse effects of climate change. UN في حالة البلدان الجزرية الصغيرة النامية مثل بلدي ينبغي علينا جميعا أن نتجاوز مصالحنا الوطنية الضيقة وأن نتحمل مسؤوليتنا الجماعية لكل دولة نحو الأخرى ونحو الدول الأكثر ضعفا وأقل قدرة على التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    8. Further calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 8 - تهيب كذلك بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في مواردها البشرية، وبخاصة في أفريقيا؛
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل والظواهر الجوية الشديدة الوطــأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وخصوصـا في البلدان النامية،
    " Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN " وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
    Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, extreme weather events and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN وإذ تلاحظ ضرورة إقامة تعاون دولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل والظواهر الجوية الشديدة الوطــأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، خصوصـا في البلدان النامية،
    " Noting the need for international cooperation to increase the capacity of countries to respond to the negative impacts of all natural hazards, including earthquakes, tsunamis, extreme weather events such as heat waves, severe droughts, floods, landslides and associated natural disasters, particularly in developing countries, UN " وإذ تلاحظ ضرورة التعاون الدولي لزيادة قدرة البلدان على التصدي للآثار السلبية لجميع الأخطار الطبيعية، بما فيها الزلازل وموجات تسونامي والظواهر الجوية الشديدة الوطأة مثل موجات الحر، والجفاف الشديد، والفيضانات، وانهيار الأراضي، والكوارث الطبيعية المتصلة بها، وبخاصة في البلدان النامية،
    5. Invites the United Nations system to further strengthen a coordinated and coherent system-wide approach to addressing the adverse impacts of climate change, particularly in developing countries; UN 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز نهج منسق ومترابط على نطاق المنظومة في التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية؛
    :: That flexibility is introduced into macroeconomic policies in order for national policies to counter the negative impacts of globalization on social development. UN أن يتم الأخذ بالمرونة في سياسات الاقتصاد الكلي لكي تتمكن السياسات الوطنية من التصدي للآثار السلبية للعولمة على التنمية الاجتماعية.
    Her delegation trusted that the World Summit on Information Society would consider the importance of the gender-specific dimension of information and communication technologies in order to counter the negative effects of the information revolution on gender equality. UN وقالت إن وفدها موقن أن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات سينظر في أهمية البعد المتعلق بكل من الجنسين في تكنولوجيات الإعلام والاتصال، عملا على التصدي للآثار السلبية لثورة المعلومات على المساواة بين الجنسين.
    That outcome reflects the increase in United Nations action to combat the adverse effects of climate change. UN ويدل هذا على تزايد نشاط الأمم المتحدة في التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    It aims to address the negative impacts of tourism on the coastal and marine environment in sub-Saharan Africa including Cameroon, Gambia, Ghana, Kenya, Mozambique, Nigeria, Senegal, Seychelles and Tanzania. UN ويهدف هذا المشروع إلى التصدي للآثار السلبية للسياحة والتي تلحق بالبيئة الساحلية والبحرية في أفريقيا جنوب الصحراء بما في ذلك الكاميرون، غامبيا، غانا، كينيا، موزامبيق، نيجيريا، السنغال، سيشل وتنزانيا.
    Some efforts have been made by Partnership members to assist countries to address the negative effects of transboundary air pollution. UN وبذل أعضاء الشراكة بعض الجهود لمساعدة البلدان على التصدي للآثار السلبية للتلوث الجوي العابر للحدود.
    Welcoming the convening of the seminar by the Office of the High Commissioner on 23 and 24 February 2012 on addressing the adverse impact of climate change on the full enjoyment of human rights, and recalling its summary report thereon, UN وإذ يرحب بتنظيم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقة دراسية في 23 و24 شباط/فبراير 2012 بشأن التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وإذ يذكر بالتقرير الموجز عن هذه الحلقة()،
    While every State will have to deal with the effects of climate change, those States that are particularly vulnerable, small island developing States, are those which are least equipped to deal with the negative effects. UN ومع أنه سيتعين على جميع الدول أن تتصدى لآثار تغير المناخ، فإن الدول المعرضة للخطر بشكل خاص والدول الجزرية الصغيرة النامية، هي أقل الدول قدرة على التصدي للآثار السلبية.
    At the same time, climate change discussions have contributed to raising the profile of forests and their contribution to addressing the adverse effects of climate change. UN وفي الوقت نفسه، تساهم المناقشات المتعلقة بتغير المناخ في زيادة إبراز أهمية الغابات ومساهمتها في التصدي للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    To promote cultural pluralism, artistic renewal and quality, thereby counteracting the negative effects of commercialism; UN تعزيز التعددية الثقافية والابتكار الفني والنوعية الفنية، ومن ثم التصدي للآثار السلبية للنزعة التجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more