"التصدي للعنف المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • address domestic violence
        
    • tackle domestic violence
        
    • addressing domestic violence
        
    • tackling domestic violence
        
    • counter domestic violence
        
    • Domestic Violence Response
        
    • Counteracting domestic violence
        
    • response to domestic violence
        
    The Special Rapporteur seeks information on the strategies that have been adopted to address domestic violence. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على معلومات بشأن الاستراتيجيات المعتمدة من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    Further there is no indication that specific measures are being taken to address domestic violence. UN كما لا يوجد ما يشير إلى اتخاذ تدابير محددة من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    Publication of an action plan to tackle domestic violence UN نشر خطة عمل من أجل التصدي للعنف المنزلي
    Bulgaria also noted the adoption of the Family Violence Prevention Act and of penal sanctions aimed at addressing domestic violence. UN ولاحظت بلغاريا أيضاً اعتماد قانون منع العنف الأسري وعقوبات جنائية تهدف إلى التصدي للعنف المنزلي.
    Domestic exclusion orders have a definite added value in tackling domestic violence. UN ومن المؤكد أن لأوامر الاستبعاد من المنزل قيمة مضافة في التصدي للعنف المنزلي.
    Thailand also welcomed the efforts made to address domestic violence and violence against women, and encouraged Honduras to strengthen the protection system. UN ورحّبت تايلند أيضاً بالجهود التي بُذلت في سبيل التصدي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة وشجعت هندوراس على تقوية نظام الحماية.
    The need for a legal basis on which to address domestic violence was emphasized and States were encouraged to make the necessary arrangements. UN وشدد على ضرورة ايجاد أساس قانوني يمكن الاستناد اليه في التصدي للعنف المنزلي. وشجعت الدول على اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمساعدة السلطات القبلية في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي الممارس على النساء من سكان ألاسكا الأصليين.
    Paraguay welcomed the decision of Dominica to reform the legal framework to address domestic violence and physical ill-treatment of children. UN 35- ورحبت باراغواي بقرار دومينيكا إصلاح الإطار القانوني من أجل التصدي للعنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال.
    The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمساعدة السلطات القبلية في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي ضد النساء من سكان ألاسكا الأصليين.
    Estonia has adopted a holistic approach to combating domestic violence and all forms of violence and thus, no specific provision had been envisaged to address domestic violence. UN وقد انتهجت إستونيا نهجاً شاملاً لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف؛ ومن ثم فلا يوجد حكم بعينه ينص على التصدي للعنف المنزلي.
    Developing workplace policies to tackle domestic violence UN وضع سياسات عامة تتعلق بمكان العمل من أجل التصدي للعنف المنزلي
    The Government intends to introduce further legislation in 2002 to help tackle domestic violence and hold abusers accountable for their actions. UN وتعتزم الحكومة عرض تشريعات إضافية، في سنة 2002، للمساعدة على التصدي للعنف المنزلي وتحميل المسيئين مسؤولية أعمالهم.
    45. In July, a coordinator was appointed to oversee all activities to tackle domestic violence in Kosovo. UN 45 - وفي تموز/يوليه، تم تعيين منسق للإشراف على كافة الأنشطة الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي في كوسوفو.
    66. Guatemala commended Costa Rica for progress made, particularly in addressing domestic violence. UN 66- وهنأت غواتيمالا كوستاريكا على التقدم الذي أحرزته ولا سيما في التصدي للعنف المنزلي.
    52. Action plans that specifically focus on addressing domestic violence include: UN 52- وفيما يلي خطط العمل التي تركِّز تحديداً على التصدي للعنف المنزلي:
    Pakistan asked about Mauritius's experience with the implementation of the Domestic Violence Act and recommended continued and strengthened focus on addressing domestic violence. UN وتساءلت باكستان عن تجربة موريشيوس فيما يتعلق بتنفيذ قانون العنف المنزلي وأوصت بمواصلة وتعزيز التركيز على التصدي للعنف المنزلي.
    Women's Aid supports the merger of the tackling domestic violence Strategy and the Sexual Violence Strategy. UN يؤيد اتحاد إعانة المرأة الدمج بين استراتيجية التصدي للعنف المنزلي واستراتيجية مواجهة العنف الجنسي.
    CSO HRTF mentioned that a Domestic Violence Response Policy (DVRP) was drafted in 2010 and had been circulated amongst Civil Society Organisations for their feedback and input. This was a positive step forward between the police and CSOs working on the elimination of violence against women and girls. UN وذكرت المنظمة أن سياسة التصدي للعنف المنزلي تمت صياغتها في عام 2010 وعُممت على منظمات المجتمع المدني للتعقيب عليها والإسهام فيها، وهو ما يمثل خطوة إيجابية إلى الأمام بين الشرطة ومنظمات المجتمع المدني المعنية بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    f) Counteracting domestic violence against women UN (و) التصدي للعنف المنزلي ضد المرأة
    345. The Committee welcomes the creation of domestic family violence courts in some jurisdictions as a way to improve the justice system's response to domestic violence. UN 345 - وترحب اللجنة بإنشاء محاكم للبت في قضايا العنف الأسري المنزلي في بعض الجهات بوصف ذلك وسيلة لتحسين قدرة النظام القضائي على التصدي للعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more