These two Acts will be of significance in addressing violence against women and girls. | UN | وسيكون لهذين القانونين أهمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
The agreed conclusions adopt a comprehensive approach in addressing violence against women and girls and place a special focus on prevention and on responses to survivors. | UN | وتعتمد الاستنتاجات المتفق عليها نهجا شاملا في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات وتركز بوجه خاص على الوقاية وعلى الاستجابة لاحتياجات الناجيات. |
Policies and programmes for addressing violence against women and girls were highlighted by several countries as a means of achieving Goal 3, despite the omission of that issue from the Goal. | UN | وسلطت عدة بلدان الضوء على السياسات والبرامج الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بوصفها وسائل لتحقيق الهدف 3، رغم إغفال هذه المسألة في الهدف. |
Civil society groups play a key role in advocating for the adoption or reform of laws and policies and in strengthening the capacity of State institutions to respond to violence against women and girls. | UN | وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
The United Nations Office on Drugs and Crime should develop standardized gender-disaggregated indicators for use by police departments and court systems to assess the effectiveness of Member States in responding to violence against women and girls. | UN | وعلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع مؤشرات موحدة مصنفة حسب نوع الجنس لكي تستخدمها إدارات الشرطة ونظم المحاكم في تقدير كفاءة الدول الأعضاء من حيث التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
There is a strong focus on prevention, making clear that a comprehensive approach is necessary to address violence against women and girls. | UN | فهناك تركيز قوي فيها على الوقاية يوضح ضرورة اتباع نهج شامل من أجل التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
(c) addressing violence against women and girls in a holistic manner, rather than separately at the policy and programme levels. | UN | (ج) التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بطريقة كلية، بدلا من التصدي له بشكل منفصل على مستوى السياسات والبرامج. |
The United Nations Trust Fund is the only global grant-making mechanism to bring together so many United Nations agencies at the global and subregional levels to review strategies for addressing violence against women and girls. | UN | وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني هو آلية تقديم المنح الوحيدة على الصعيد العالمي التي تجمع بين العديد من وكالات الأمم المتحدة على المستويين العالمي ودون الإقليمي لاستعراض استراتيجيات التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
26. Although the number and breadth of interventions addressing violence against women and girls has increased in the last decade, there is a dearth of rigorous evaluation assessing their impact on women's lives. | UN | 26 - على الرغم من زيادة عدد التدخلات الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات واتساع نطاقها في العقد الماضي، هناك ندرة في عمليات التقييم الدقيقة لآثار تلك التدخلات على حياة المرأة. |
25. Some of the most serious constraints in addressing violence against women and girls arise from limited capacities to design, implement and expand programmes, and from a lack of knowledge about what works most effectively. | UN | 25 - تنجم بعض أخطر المشاكل التي تعوق التصدي للعنف ضد النساء والفتيات عن محدودية القدرات لوضع البرامج وتنفيذها وتوسيع نطاقها وعدم معرفة أكثر الحلول نجاعة. |
34. In analysing responses to the questionnaire, attention was paid to assessing the existence and nature of specific policies or programmes addressing violence against women and girls with disabilities, as well as to the extent of inclusion of women and girls with disabilities in programmes and policies that address different forms of gender-based violence. | UN | 34- وُجّه الاهتمام أثناء تحليل الردود على الاستبيان إلى تقييم مدى وجود سياسات أو برامج مُحدّدة بشأن التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وطابع هذه السياسات أو البرامج، إضافة إلى مدى شمل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في البرامج والسياسات التي تتناول مختلف أشكال العنف على أساس نوع الجنس. |
Families are essential to humanity's future and are indispensable social units in addressing violence against women and girls/children in the family and the community. | UN | والأسرة ضرورية لمستقبل البشرية وهي تمثل وحدة اجتماعية لا غنى عنها في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات/الأطفال في الأسرة والمجتمع. |
61. Ms. Çağar (United Nations Population Fund (UNFPA)) said that the Fund worked to ensure that addressing violence against women and girls was an integral part of the sexual and reproductive-health programmes it supported. | UN | 61 - السيدة كاغار (صندوق الأمم المتحدة للسكان): قالت إن الصندوق يعمل على أن يكون التصدي للعنف ضد النساء والفتيات جزءاً لا يتجزأ من برامج الصحة الجنسية والصحة التناسلية التي يقوم بدعمها. |
I think that's where we need to lobby our Government to say that it's an important resource that we cannot just wipe away (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). A lack of resources, particularly financial, is a commonly felt barrier to addressing violence against women and girls. | UN | وأعتقد أننا نحتاج في هذا المجال إلى ممارسة الضغط على حكومتنا لتقول إنه مورد هام لا نستطيع الاستغناء عنه ببساطة " (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): والافتقار إلى الموارد، ولا سيما المالية منها، يشكل عائقا أمام الجميع يحول دون التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
12. Currently, 30 per cent of Trust Fund grantees are working to mobilize communities and to bolster their capacities to respond to violence against women and girls. | UN | 12 - ويعمل 30 في المائة من الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني في الوقت الراهن من أجل تعبئة المجتمعات المحلية وتعزيز قدراتها على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
4. Specific obligations are also contained in the Convention on the Rights of the Child, in particular in article 19 thereof, which requires States to take measures to protect girls from violence, and in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which stresses the obligations of States to respond to violence against women and girls with disabilities. | UN | 4 - وترد التزامات محددة أيضاً في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما في المادة 19 منها التي تقتضي من الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية الفتيات من العنف، وفي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تركز على واجب الدول التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
The United Nations Office on Drugs and Crime should develop standardized gender-disaggregated indicators for use by police departments and court systems to assess the effectiveness of Member States in responding to violence against women and girls. | UN | وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع مؤشرات موحدة مصنفة حسب الجنس لكي تستخدمها إدارات الشرطة والهيئات القضائية في تقدير كفاءة الدول الأعضاء في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
29. There are still critical gaps in the strategies and plans of many States in responding to violence against women and girls. | UN | 29 - ولا تزال ثغرات خطيرة قائمة في الاستراتيجيات والخطط التي تعمل بها دول كثيرة في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
In this regard, the Commission welcomes the contributions and participation of governments, at all levels, and all relevant stakeholders in efforts to address violence against women and girls in a holistic manner. | UN | و في هذا الصدد، ترحب اللجنة بمساهمات ومشاركة الحكومات على جميع المستويات، وجميع الجهات المعنية المختصة في الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بصورة شاملة. |