"التصدي لمختلف" - Translation from Arabic to English

    • addressing various
        
    • address the various
        
    • tackling the various
        
    • address various
        
    • addressing the various
        
    • meet the various
        
    • address multiple
        
    • addressing different
        
    • deal with the various
        
    • tackle various
        
    • tackling various
        
    • respond to various
        
    • responding to various
        
    • respond to the various
        
    addressing various issues of domestic violence at a national level UN التصدي لمختلف قضايا العنف المنزلي على الصعيد الوطني؛
    Experience has shown that pressure and unilateral sanctions cannot be a cure-all in addressing various conflict situations; they only complicate efforts to resolve them. UN لقد أظهرت التجربة أن الضغوط والجزاءات الأحادية الجانب لا يمكن أن تكون علاجا شاملا في التصدي لمختلف حالات الصراع؛ بل إنها تعقد فحسب الجهود المبذولة لحلها.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    That involved tackling the various aspects of the problem. UN ويتضمن هذا التصدي لمختلف جوانب المشكلة.
    The Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. UN 19- واصل مجلس حقوق الإنسان التصدي لمختلف حالات حقوق الإنسان العاجلة والمزمنة.
    The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق توفير خدمات المشورة الفنية والدعم والمعلومات، فرادى الدول الأطراف في التصدي لمختلف تحديات التنفيذ.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan and its determination to work with the Government of the Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in the Sudan, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادتها، للمساعدة على التصدي لمختلف التحديات القائمة في السودان،
    According to media sources, in 2011 the Turks and Caicos Islands Government had $5 million in scholarship commitments for 149 students studying at various institutions abroad and continued to address various recent reported abuses connected to the scholarship programme. D. Health care UN ووفقاً لمصادر وسائل الإعلام، تعهدت حكومة جزر تركس وكايكوس في عام 2011 بإعطاء منح دراسية تبلغ قيمتها 5 ملايين دولار لفائدة 149 طالبا وطالبة يدرسون في مختلف المؤسسات في الخارج، وهي تواصل التصدي لمختلف الانتهاكات الأخيرة المبلغ عنها المتصلة ببرنامج المنح الدراسية.
    Partnership with the Center for Land, Economy and the Rights of Women (CLEAR) in Eastern Africa was quite useful in addressing the various dimensions of gender concerns. UN وكانت الشراكة مع المركز المعني بالأراضي والاقتصاد وحقوق المرأة بشرق أفريقيا عظيمة الفائدة في التصدي لمختلف أبعاد شواغل المرأة.
    16. Expresses its appreciation of the efforts by the mediators of the United Nations, the African Union and the European Union in the search for a lasting solution to the problems of Burundi and urges them to continue in this direction by calling for significant assistance to be provided by the Government of Burundi so that it can meet the various challenges of development; UN 16- تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها وسطاء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي سعياً إلى إيجاد حل دائم لمشاكل بوروندي، وتحثهم على المضي قدما والدعوة إلى تقديم مساعدة كبيرة لحكومة بوروندي كي يتسنى لها التصدي لمختلف التحديات التي تطرحها التنمية؛
    8. States should integrate a gender perspective into their policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination. UN 8- ينبغي للدول أن تدرج منظوراً جنسانياً في سياساتها واستراتيجياتها وبرامج عملها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل التصدي لمختلف أشكال التمييز.
    Accordingly, Governments may wish to discuss the relative roles and importance of binding agreements vis-à-vis informal cooperation and national enforcement efforts in addressing different enforcement difficulties that developing countries face in cases of RBPs with international elements. UN وبالتالي، قد ترغب الحكومات في مناقشة نسبية دور وأهمية الاتفاقات الملزمة إزاء التعاون غير الرسمي وجهود الإنفاذ الوطنية في التصدي لمختلف صعوبات الإنفاذ التي تواجهها البلدان النامية في حالات الممارسات التجارية التقييدية التي لها عناصر دولية.
    It was the work of the drafting group to deal with the various language versions of the text at hand. UN وإن من عمل فريق الصياغة التصدي لمختلف نسخ النص قيد النظر بمختلف اللغات.
    I believe that this Millennium Assembly, which began with the Millennium Summit, should be an epochal starting point of meaningful progress in the twenty-first century, both in consolidating our efforts to tackle various challenges and in strengthening United Nations functions through Security Council and financial reform. UN وأعتقد أن جمعية الألفية هذه، التي بدأت بمؤتمر قمة الألفية، يجب أن تكون نقطة بداية هامة لإحراز تقدم مثمر في القرن الحادي والعشرين في توطيد جهودنا الرامية إلى التصدي لمختلف التحديات، وكذلك في تعزيز وظائف الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن والإصلاح المالي.
    In order to achieve peace, we must engage in dialogue with each other in a spirit of tolerance, and join hands in tackling various challenges. UN ولكي نحقق السلام، يجب أن ننخرط في حوار بعضنا مع بعض بروح من التسامح، وأن نضم أيدينا معا في التصدي لمختلف التحديات.
    The Special Rapporteur will endeavour to strengthen trends in transitional justice that increase the potential to respond to various forms of marginalization. UN وسيسعى المقرر الخاص إلى تعزيز الاتجاهات في مجال العدالة الانتقالية التي تؤدي إلى زيادة القدرة على التصدي لمختلف أشكال التهميش.
    3.17 Expected accomplishments would include rapid response in the deployment of trained military and civilian police to peacekeeping operations and operational readiness in responding to various conflict situations. UN 3-17 تشمل الإنجازات المتوقعة تحقيق سرعة الاستجابة في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المدربين في عمليات حفظ السلام؛ وكفالة التأهب للعمليات لدى التصدي لمختلف حالات الصراع.
    By and large, in addition to prevention, assistance and the role of the police, there is a need for judicial measures in order to respond to the various forms of domestic violence. UN وبصورة أعم، ففضلا عن الوقاية ومساعدة الشرطة ودورها، يتعين اتخاذ التدابير اللازمة على مستوى العدالة بغية التصدي لمختلف أشكال العنف داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more